Māori Muslims

Māori Muslims are a small minority community in New Zealand.

Growth

Islam is estimated to be the fastest growing religion among the Maori,[1][2] with census figures showing the number of Māori Muslims increasing from 99 to 708 in the 10 years to 2001, and to 1,074 by 2006.[3] [4] Despite this growth, the 2006 Māori Muslim community was no more than 0.19 percent of the Māori population (565,329).[5] Traditional beliefs form the background of most Māori religious thought, with others belonging to one of several Christian churches, or syncretic churches such as Rātana.

The leader of the now-defunct Aotearoa Māori Muslim Association (AMMA), Te Amorangi Izhaq Kireka-Whaanga, was identified among the top 500 most influential Muslims.[6][7] They point out that Islam with its strict rules and self-discipline is a positive force in Māori development.[8]

In 1990 the Federation of Islamic Associations of New Zealand organised the first official meeting between Māori and immigrant Muslims at a Wellington Marae. In 2003 the Muslim Association of Canterbury arranged a "National Māori Muslim Day" event at both the Canterbury Mosque and the Ngā Hau e Whā National Marae in Aranui.

Māori Quran translation

Mr Shakil Ahmad Monir gave the first copy of the Qur'an that he translated into the Māori language to Mirza Masroor Ahmad (khalifa of the Ahmadiyya Muslim Community) as a gift for the blessings of the Khilafat Centennial year in 2008. It took Mr Monir nearly twenty years to publish the first half of the Qur'an which is referred to as the Kuranu Tapu in the Māori language.

Mr Monir spent a period of time in New Zealand and abroad doing this work. He established a team consisting of Mr Mohammed Iqbal VRD, JP and Mr Mohammed Shahid to assist him with the logistics of this project.

Mr Monir travelled to New Zealand in 2010 for the launch of the Kuranu Tapu. He was honoured to represent this event as the official representative of Mirza Masroor Ahmad, Khalifatul Masih V and as the author of the translation. He spent numerous hours to ensure that the translation work was a close as possible to the original Arabic text in which the Qur'an was revealed.

A copy of this Qur'an was also presented to King Tuheitia at a marae outside Hamilton, which gave Mr Monir an opportunity to address a large group of Māori in their own language, he said. He said, It was so nice, the people cheered after I'd finished.

The Ahmadiyya Muslim Community is the first Muslim organisation to translate the first half of the Qur'an into the Māori language.

Literature

  • Drury, Abdullah, Islam in New Zealand: The First Mosque (Christchurch, 2007) ISBN 978-0-473-12249-2
  • Drury, Abdullah, Treaty compatible with Islamic philosophy in The Press (6 February 2009), page 6.
  • Yvonne Tahana, Koran's message of unity shared in te reo translation in The New Zealand Herald (15 April 2010), page.A11.)
  • "The 500 Most Influential Muslims - 2010" by The Royal Islamic Strategic Studies Centre (Amman, 2010)

See also

References

  1. Bhandari, Neena (16 March 2009). "NEW ZEALAND: Asian Muslims Tell Their Own Stories". Retrieved 10 March 2017.
  2. Onnudottir, Helena; Possamai, Adam; Turner, Bryan (2012). "Islam and Indigenous Populations in Australia and New Zealand". Muslims in the West and the Challenges of Belonging: 60–86. Retrieved 10 March 2017.
  3. "Religious affiliation" Archived 2011-11-19 at the Wayback Machine, Table Builder, Statistics New Zealand
  4. Ruth Berry, Peters claims Muslim group funding radical in The New Zealand Herald (aa August 2005)
  5. Statistics New Zealand. (2007). QuickStats about Māori. Retrieved from
  6. Kidd, Rob (14 August 2010). "Scientist's efforts hailed". Waikato Times. Retrieved 19 October 2011.
  7. "Conversation with Dr. Anwar-ul Ghani" Archived 2010-11-06 at the Wayback Machine, US Embassy
  8. Drury, Abdullah, Treaty compatible with Islamic philosophy in The Press (6 February 2009), page 6.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.