Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic

The State Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic (Kazakh: Қазақ ССР мемлекеттік әнұраны, romanized: Qazaq SSR memlekettik ánurany; Russian: Казахская ССР Национальный гимн, romanized: Kazahskaja SSR Nacionaljnyj gimn) was the national anthem of Kazakhstan when it was a republic of the Soviet Union and known as the Kazakh SSR.

Qazaq SSR memlekettik ánurany
Gimn Kazahskaja SSR
English: State Anthem of the Kazakh Soviet Socialist Republic
Қазақ ССР мемлекеттік әнұраны
Гимн Казахская ССР

State anthem of  Kazakh SSR
LyricsAbdilda Tazhibaev, Kh. Mukhamedzhanov and Gabit Musirepov
MusicMukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky and Latif Khamidi, 1945
Adopted1945
Relinquished1992
Succeeded byAnthem of the Republic of Kazakhstan (until 2006)
My Kazakhstan (since 2006)
Audio sample
State Anthem of the Kazakh SSR (vocal)
  • file
  • help

Background

The music was composed by Mukan Tulebayev, Yevgeny Brusilovsky and Latif Khamidi, and the lyrics were written by Abdilda Tazhibaev, Kh. Mukhamedzhanov and Gabit Musirepov. In 1992, new lyrics were adopted with the same melody as the anthem of independent Kazakhstan, until 7 January 2006.

From 1991 to 1997, it is one of the five remaining republics that appreciated its old anthem (Russia used Patrioticheskaya Pesnya), and from 1997 to 2000, it is one of the only four remaining republics that does the same (Turkmenistan changed its anthem by that year). From 2000 until 2006, it is one of the five remaining again (Russia's new anthem was adopted in 2000). It is the only SSR anthem played in 3
4
. All other SSR anthems use 4
4
.

Lyrics

Cyrillic script
(then official)
Transliteration English translation

I
Біз қазақ ежелден еркіндік аңсаған,
Бостандық өмір мен ар үшін қиған жан.
Торлаған тұманнан жол таппай тұрғанда,
Жарқырап Лениндей күн жығып, атты таң.

Қайырмасы:
Жасасын Кеңестер (Советтер) Одағы,
Жеткізген еркіндік, теңдікке,
Бастайтын елдерді бірлікке,
Жеңіске, шаттыққа, ерлікке!

II
Дақ салмай Лениннің жеңімпаз салтына,
Ұрпағы қосты даңқ Оттаның даңқына,
Одақтас, ұрандас елдердің қамқоры,
Көп алғыс айтамыз ұлы орыс халқына.

Қайырмасы

III
Іргелі мемлекет, ерікті болдық ел,
Достықпен, бірлікпен жайнайды туған жер.
Еңбекте, майданда, жеткізген жеңіске
Данышпан партия (Сталин) – сүйікті кемеңгер.

Қайырмасы[1]

I
Biz qazaq ejelden erkindik ańsaǵan,
Bostandyq ómir men ar úshin qıǵan jan.
Torlaǵan tumannan jol tappaı turǵanda,
Jarqyrap Lenındeı kún jyǵyp, atty tań.

Qaıyrmasy:
Jasasyn Keńester (Sovetter) Odaǵy,
Jetkizgen erkindik, teńdikke,
Bastaıtyn elderdi birlikke,
Jeńiske, shattyqqa, erlikke!

II
Daq salmay Lenınniń jeńimpaz saltyna,
Urpaǵy qosty dańq Ottanyń dańqyna,
Odaqtas, urandas elderdiń qamqory,
Kóp alǵys aytamyz uly orys halqyna.

Qaıyrmasy

III
İrgeli memleket, erikti boldyq el,
Dostyqpen, birlikpen jaınaıdy týǵan jer.
Eńbekte, maıdanda, jetkizgen jeńiske
Danyshpan partııa (Stalın) – súıikti kemeńger.

Qaıyrmasy

I
We, the Kazakhs of old, seeking freedom,
Sacrificing their lives for the sake of faith and honor.
And find ways through the dark fog,
But Lenin went forth as the morning, and it was morning!

Chorus:
Long live the Soviet Union,
Which led us to freedom, for equality,
Which was it all for the unity of the country,
To victory, to joy, to feats!

II
The victorious path of Lenin will never be tarnished
And the glory of the generations will multiply in the Motherland,
And benefactor of the Union's Soviet republics,
To the great Russian people we say: Thank you!

Chorus

III
We have become a strong country, a free country
And the native land blooms friendship and unity.
Lead us to victory in the workforce and to battle,
Oh wise Party (Stalin) – truly loved.

Chorus[2]

References

Sources
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.