Caractère

Étymologie graphique

Ex-voto sur bronze Petit sceau Écriture Liushutong Forme actuelle
Type : superposition de plusieurs sinogrammes : Le lieu herbu (, déformé en ) en banlieue hors de la ville () où l'on appréhende / l'on va pour se procurer des choses / où il y a des voleurs ( dans une forme simplifiée, à présent simplifiée en ).
L'étymologie n'a rien à voir avec sous lequel ce caractère est à présent classé.
Signification de base 
Un marché
Voir aussi 
Note
La forme moderne de ce caractère recouvre deux caractères modernes, et correspond étymologiquement à trois caractères anciens, qu'il faut distinguer avec le plus grand soin :
  • cheu (U+5E02, +2, marché) ;
  • fou 巿 (U+5DFF, +1, dans le sens de tablier de peau) ;
  • fei (le même U+5DFF, dans le sens de végétation abondante).
La plupart des composés dérivent de ce dernier, tandis que les deux premiers sont à peu près stériles.

En composition

À droite : ,

En bas :

Entouré : , ,

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 巾+ 2 trait(s) - Nombre total de traits : 5
  • Codage informatique : Unicode : U+5E02 - Big5 : A5AB - Cangjie : 卜中月 (YLB) - Quatre coins : 00227

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0328.030
  • Morobashi: 08775
  • Dae Jaweon: 0632.130
  • Hanyu Da Zidian: 10729.050
Tracé du sinogramme

Chinois

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Sinogramme

shì \ʂʐ̩˥˩\

  1. Ville.
  2. Marché.

Nom commun

shì \ʂʐ̩˥˩\

  1. Ville, municipalité
  2. définit une unité du système métrique chinois.
    exemple : 市尺, un pied (chinois).

Dérivés

  • 城市 (chéngshì) — ville
  • 市场 (市場, shìchǎng) — marché
  • 市尺 (shìchǐ) — pied (unité de mesure chinoise)
  • 市房 (shìfáng) — magasin.
  • 市府 (shìfǔ) — mairie
  • 超市 (chāoshì) — superette, supermarché
  • 地级市 (地級市, dìjíshì) — ville-préfecture
  • 县级市 (縣級市, xiànjíshì) — ville-district
  • 市丈 (shìzhàng)
  • 市不二价 (市不二價, shì bù èr jià) — (chengyu)
  • 市丝 (市絲, shìsī)
  • 市内 (市內, shìnèi) — intra-muros
  • 市内交通 (市內交通, shìnèi jiāotōng) — transport urbain
  • 市内电话 (市內電話, shìnèi diànhuà) — appel local
  • 市区 (市區, shìqū) — zone urbaine
  • 市的 (shìde) — municipal (sene général)
  • 市长 (市長, shìzhǎng) — maire
  • 市镇 (shìzhèn) — bourg, petite ville
  • 市镇的 (shìzhènde) — municipal (communal, pour un bourg ou une petite ville)
  • 市政的 (shìzhèngde) — municipal (gouvernement/administration)

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul


Japonais

Étymologie

Sinogrammes
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme

  • On’yomi : し (shi)
  • Kun’yomi : いち (ichi)

Dérivés

  • 市販 shihan - en vente, sur le marché
  • 市況 shikyō - cours, état du marché
  • 市場分析 shijō bunseki - analyse de marché
  • 市場 shijō - marché
  • 都市 toshi

Nom commun 1

Kanji
Hiragana
Transcription shi
Prononciation \ɕi\

 shi \ɕi\

  1. (Administration) Ville, district urbain.

Dérivés

  • 市民 shimin - citoyen
  • 市立 shiritsu - municipal
  • 市役所 shiyakusho - marie, hôtel de ville
  • 市政 shisei - administration municipale

Nom commun 2

Kanji
Hiragana いち
Transcription i.t͡ɕi
Prononciation \i.t.i\

 ichi \i.t͡ɕi\

  1. Marché (lieu de vente).

Dérivés

  • 市場 ichiba - marché
  • 魚市場 uoichiba - marché au poisson
  • 青空市場 aozora ichiba - marché en plein air

Suffixe

Kanji
Hiragana
Transcription -shi
Prononciation \ɕi\

 -shi \ɕi\

  1. Ville, district urbain.

Dérivés

Références

Vietnamien

Étymologie

Sinogrammes
Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Sinogramme

(thị)

Nom commun

(thị)

  1. Lieu où se faisait les échanges, foire, marché, place publique, (voir chợ)[1][2]

Verbe

(thị, mua bán)

  1. Acheter et vendre, commercer [2].

Dérivés

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 277 du tome 1 sur Chunom.org
  2. Dictionnaire Annamite Français (J.F.M Génibrel), 1898, Saïgon, 2e édition → consulter cet ouvrage sur archive.org ou bien directement la page 830 sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.