See also:
U+9957, 饗
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-9957

[U+9956]
CJK Unified Ideographs
[U+9958]

Translingual

Han character

(radical 184, +13, 22 strokes, cangjie input 女中人戈女 (VLOIV), four-corner 27732, composition)

  1. host banquet
  2. banquet

References

  • KangXi: page 1426, character 15
  • Dai Kanwa Jiten: character 44431
  • Dae Jaweon: page 1952, character 18
  • Hanyu Da Zidian: volume 7, page 4471, character 14
  • Unihan data for U+9957

Chinese

trad.
simp.
The traditional Chinese character 饗 in a fancy style

Glyph origin

Historical forms of the character
Shuowen Jiezi (compiled in Han) Liushutong (compiled in Ming)
Small seal script Transcribed ancient scripts
Characters in the same phonetic series () (Zhengzhang, 2003) 
Old Chinese
*qʰjaŋʔ, *qʰjaŋs, *qʰaŋʔ, *qʰaŋs
*qʰaŋ
*qʰaŋ
*qʰaŋ
*qʰaŋʔ
*qʰaŋʔ
*qʰaŋʔ, *qʰaŋs
*qʰaŋʔ, *qʰaŋs
*kʰraŋ

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1
Initial () (32)
Final () (105)
Tone (調) Rising (X)
Openness (開合) Open
Division () III
Fanqie
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/hɨɐŋX/
Pan
Wuyun
/hiɐŋX/
Shao
Rongfen
/xiɑŋX/
Edwin
Pulleyblank
/hɨaŋX/
Li
Rong
/xiaŋX/
Wang
Li
/xĭaŋX/
Bernard
Karlgren
/xi̯aŋX/
Expected
Mandarin
Reflex
xiǎng
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xiǎng
Middle
Chinese
‹ xjangX ›
Old
Chinese
/*qʰaŋʔ/
English feast

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1
No. 13600
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
0
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*qʰaŋʔ/
Notes

Definitions

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Compounds

  • 伏維尚饗伏维尚飨
  • 告饗告飨
  • 大饗大飨
  • 宴饗宴飨
  • 尚饗尚飨
  • 息饗息飨
  • 椎牛饗士椎牛飨士
  • 配饗配飨
  • 饕饗饕飨
  • 饗告飨告
  • 饗國飨国
  • 饗宴飨宴 (xiǎngyàn)
  • 饗薦飨荐

Japanese

Kanji

(“Jinmeiyō” kanji used for names)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Readings

  • Go-on: こう ()
  • Kan-on: きょう (kyō)
  • Kun: もてなす (motenasu, 饗す); あえ (ae, ); うける (ukeru, 饗ける)

Korean

Hanja

(hyang) (hangeul , revised hyang, McCuneReischauer hyang, Yale hyang)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

Vietnamese

Han character

(hưởng)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.