give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime
English
Etymology
The oldest English-language use of the proverb has been found in Anne Isabella Thackeray Ritchie's (1837–1919) novel, Mrs. Dymond (1885), in a slightly different form:
- " […] if you give a man a fish he is hungry again in an hour. If you teach him to catch a fish you do him a good turn.
Possibly a translation of the ancient Chinese saying 授人以魚不如授人以漁/授人以鱼不如授人以渔 (shòu rén yǐ yú bùrú shòu rén yǐ yú).
Proverb
give a man a fish and you feed him for a day; teach a man to fish and you feed him for a lifetime
- It is more worthwhile to teach someone to do something (for themselves) than to do it for them (on an ongoing basis).
Translations
more worthwhile to teach someone than do it for them
|
|
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.