fallo
Catalan
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfal.lo/, [ˈfäl̺l̺o̞]
- Rhymes: -allo
- Stress: fàllo
- Hyphenation: fal‧lo
Noun
fallo m (plural falli)
Etymology 2
From Latin phallus, from Ancient Greek φαλλός (phallós).[2]
Etymology 3
From Translingual Phallus, from Latin phallus, from Ancient Greek φαλλός (phallós, “penis”).
Etymology 4
See the etymology of the main entry.
References
Latin
Etymology
According to De Vaan, from Proto-Indo-European *sgʷʰh₂el- (“to stumble”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈfal.loː/
Verb
fallō (present infinitive fallere, perfect active fefellī, supine falsum); third conjugation
- I deceive, trick, cheat, disappoint.
- (reflexive) I mistake, am mistaken, deceive myself.
- 426 CE, Augustine of Hippo, De civitate Dei contra paganos, 11.26:
- Si enim fallor, sum. Nam qui non est, utique nec falli potest; ac per hoc sum, si fallor. Quia ergo sum si fallor, quo modo esse me fallor, quando certum est me esse, si fallor? Quia igitur essem qui fallerer, etiamsi fallerer, procul dubio in eo quod me novi esse, non fallor.
- Well, if I am mistaken, I exist. For a man who does not exist can surely not be mistaken either, and if I am mistaken, therefore I exist. So, since I am if I am mistaken, how can I be mistaken in believing that I am when it is certain that if I am mistaken I am. Therefore, from the fact that, if I were indeed mistaken, I should have to exist to be mistaken, it follows that I am undoubtedly not mistaken in knowing that I am. [tr. David S. Wiesen]
- 426 CE, Augustine of Hippo, De civitate Dei contra paganos, 11.26:
- I escape the notice of, am unseen.
- I appease, beguile.
- I swear falsely, perjure.
Inflection
Derived terms
- falla
- fallāx
- fallēns
- falsārius
- falsē
- falsidicus
- falsificus
- falsiiūrius
- falsiloquium
- falsiloquus
- falsimōnia
- falsiparēns
- falsitās
- falsō
- falsum
- falsus
- refellō
Related terms
- fallācia
- fallāciloquus
- fallāciōsus
- fallācitās
- fallāciter
- falsātiō
- falsātus
- falsidicentia
- falsificātus
Descendants
- ⇒ Vulgar Latin: *fallāre
- ⇒ Vulgar Latin: *fallēscō
- ⇒ Vulgar Latin: *fallīre
- Italian: fallire
- Old French: falir, faillir, falleir, faloir
- Old Occitan: [Term?]
- Catalan: fallir
- Old Portuguese: [Term?]
- Portuguese: falir
- Old Spanish: [Term?]
- Spanish: fallir
- ⇒ Vulgar Latin: *fallitare
- ⇒ Vulgar Latin: *falsare
- ⇒ Vulgar Latin: *falsidiare
References
- fallo in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- fallo in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- fallo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- if I am not mistaken: nisi fallor
- if I am not mistaken: nisi (animus) me fallit
- unless I'm greatly mistaken: nisi omnia me fallunt
- to deceive a person's hope: spem alicuius fallere (Catil. 4. 11. 23)
- to keep one's word (not tenere): fidem servare (opp. fallere)
- if I am not mistaken: nisi fallor
- fallo in Ramminger, Johann (accessed 16 July 2016) Neulateinische Wortliste: Ein Wörterbuch des Lateinischen von Petrarca bis 1700, pre-publication website, 2005-2016
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill
Spanish
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.