rynka på pannan

rynka på pannan (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

ryn·ka på pan·nan

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] die Stirn runzeln[1][2]; die Stirn kraus ziehen, falten, runzeln[3]; die Haut der Stirn in Falten legen, weil man unzufrieden, verärgert, zweifelnd oder verwundert ist[4]; wörtlich: „auf der Stirn runzeln“

Sinnverwandte Wörter:

[1] rynka på näsan, rynka på ögonbrynen, höja på ögonbrynen

Beispiele:

[1] Rynka inte på pannan, vi ska bli tillbaka i god tid.
Zieh nicht die Stirn so kraus, wir werden rechtzeitig wieder zurück sein.
[1] Istället för att svara rynkade hon på pannan.
Anstatt zu antworten, runzelte sie die Stirn.

Übersetzungen

Quellen:

  1. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "panna", Seite 410
  2. Hans Schottmann, Rikke Petersson: Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen. LIT Verlag, Münster 2004, ISBN 3-8258-7957-7, Seite 115
  3. Carl Auerbach: Svensk-tysk ordbok (Schwedisch-deutsches Wörterbuch). 3. Auflage. Norstedts, Stockholm 1920 (1529 Seiten, digitalisiert), panna, Seite 897
  4. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „panna
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.