lära någon mores

lära någon mores (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

lä·ra nå·gon mo·res

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] jemandem oftmals handgreiflich und mit Gewalt beibringen, nicht unverschämt oder kränkend aufzutreten[1]; jemandem Manieren beibringen, jemanden Mores lehren, jemandem Fasson beibringen; wörtlich: „jemanden Sitten lehren“

Herkunft:

Das Substantiv mores  sv steht im Plural und geht auf das lateinische mores, den Plural von mos  la (Sitte) zurück. Die schwedische Wendung lära någon mores ist nach den gleich verwendeten Ausdrücken im Dänischen und Deutschen entstanden.[1]

Sinnverwandte Wörter:

[1] lära någon veta hut, lära någon vett och etikett, läsa lusen av någon, läsa lagen för någon

Beispiele:

[1] Föräldrar ska lära sina barn mores så tidigt som möjligt men utan våld.
Eltern sollten ihren Kindern so früh es geht, Manieren beibringen, aber ohne Gewalt.
[1] Det är en näsvis kanalje, och får jag bara tag i honom, ska jag lära honom mores.[2]
Das ist eine naseweise Kanaille, und wenn ich den zu fassen kriege, werde ich ihn Mores lehren.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1] Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck

Quellen:

  1. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „mores
  2. Selma Lagerlöf: Nils Holgersson underbara resa genom Sverige. Abgerufen am 21. Januar 2014.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.