Proverbs from all Corsican speaking parts of the world.
B
- Bisogna fa di forza legge.
- Idiomatic translation: Make a virtue out of necessity.
- Meaning: Acquiesce in doing something unpleasant with a show of grace because one must do it in any case.
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 1079. ISBN 0415096243.
- Bole piglia l'anguilla pe a coda.
- Idiomatic translation: You might as well try to hold an eel by the tail.
- "He that does not speak Truth to me, does not believe me when I speak Truth."
- Thomas Fuller, Introductio ad prudentiam: Part II (1727)
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 480. ISBN 0415096243.
D
- Duve si ha de beie un ci si sputa.
- English equivalent: Don't spit where you need to drink.
- Refers to someone who causes trouble in their immediate surroundings.
- Dale Carnegie, How To Win Friends And Influence People (1934)
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 634. ISBN 0415096243.
E
- È chiucu ancu a pevaru.
- Idiomatic translation: A bad bush is better than no shelter; Every hair casts its shadow; There is no little enemy.
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 4. ISBN 0415096243.
- È meglio solo che mal compagnadi.
- Translation: It is better to be alone than to be in bad company.
- English equivalent: Better be alone than in bad company.
- Source for proverb: Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 572. ISBN 0415096243.
F
- Forse un diaule caccia il altru.
- English equivalent: One nail drives out another.
- "As one nail drives out another,
So the remembrance of my former love
Is by a newer object quite forgotten." - William Shakespeare, The Merchant of Venice (1592)
- Emanuel Strauss (1994). Dictionary of European Proverbs. Taylor & Francis. pp. 648–. ISBN 978-0-415-10381-7.
Q
- Quandu t'è prumess u purcellu, legalu en u muscellu.
- Translation: Seize the offer.
- English equivalent: When the pig is proffered, hold up the poke.
- "I knew that what I had felt was envy or regret, not for something lost but for something never achieved."
- P. D. James, Dr. Theodore Faron character in The Children of Men (1992)
- Strauss, Emanuel (1994). Dictionary of European proverbs (Volume 2 ed.). Routledge. p. 1226. ISBN 0415096243.
See also
This article is issued from
Wikiquote.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.