Ye Shanghai
Ye Shanghai was in de jaren twintig van de 20e eeuw een van de bekendste liederen in de Bund en ook een van de eerste C-popliedjes. Het lied gaat over vrouwen die 's avonds hun geld verdienen in bars, cafés, theatertjes etc in Shanghai. Zhou Xuan was een van de eerste zangeressen van dit lied. De zanger Law Man maakte het lied in de jaren zeventig populair in Hongkong. Het lied is nog populair onder mensen die ouder zijn dan veertig.
Ye Shanghai | |||||||||||||||
Naam (taalvarianten) | |||||||||||||||
Vereenvoudigd | 夜上海 | ||||||||||||||
Traditioneel | 夜上海 | ||||||||||||||
Pinyin | yè Shànghǎi | ||||||||||||||
|
In 1989 werd er een Kantonese versie van het lied gemaakt door Nadia Chan.
De tekst van het lied, in traditioneel Chinees
- 夜上海 夜上海 你是個不夜城
- 華燈起 樂聲響 歌舞昇平
- 只見她 笑臉迎 誰知她內心苦悶
- 夜生活 都為了 衣食住行
- 酒不醉人人自醉
- 胡天胡地蹉跎了青春
- 曉色朦朧醉眼惺忪
- 大家歸去心靈兒隨着轉動的車輪
- 換一換 新天地 別有一個新環境
- 回味着 夜生活 如夢初醒
De tekst van het lied, in vereenvoudigd Chinees
夜上海 夜上海 你是个不夜城
华灯起 乐声响 歌舞升平
只见她 笑脸迎 谁知她内心苦闷
夜生活 都为了 衣食住行
酒不醉人人自醉
胡天胡地蹉跎了青春
晓色朦胧醉眼惺忪
大家归去心灵儿随着转动的车轮
换一换 新天地 别有一个新环境
回味着 夜生活 如梦初醒
De tekst van het lied, in Hanyu Pinyin
- yè shànghǎi yè shànghǎi nǐ shì gè bù yè chéng
- huá dēng qǐ lè shēngxiǎng gē wǔ shēng píng
- zhī jiàn tā xiào liǎn yíng shéi zhī tā nèixīn kǔ mēn
- yè shēnghuó dōu wèi le yī shí zhù xíng
- jiǔ bù zuì rén rén zì zuì
- hú tiān hú de cuō tuó le qīngchūn
- xiǎo sè ménglóng zuì yǎn xīng zhōng
- dàjiā guī qù xīnlíng ér suí zhāo zhuǎndòng de chē lún
- huàn yī huàn xīn tiāndì bié yǒu yī gè xīn huánjìng
- huíwèi zhāo yè shēnghuó rú mèng chū xǐng
Vertaling
- Laat ('s avonds) Shanghai. Laat Shanghai. Jij bent een stad zonder nacht.
- De Chinese lampionnen zijn opgehangen. De muziek is begonnen. Er wordt gedanst.
- Alleen als ik haar zie. De glimlach. Wie weet van haar droevige hart?
- Het avondleven is ook alleen om je zelf te voeden en te kleden.
- Wijn maakt de mens niet dronken. De mens wordt vanzelf dronken.
- Welke hemel en aarde leidt de mens tot het foutmaken van de jeugd.
- De kleur van dauw maakt de ogen troebeldonker en rusteloos.
- Iedereen gaat terug naar zijn hart. Samen met het bewegen van de wagen.
- Even omwisselen. De nieuwe dag. Er is een nieuwe omgeving.
- Nasmakend. Het avondleven. Als een droom die vroeg wakker wordt.
This article is issued from
Wikipedia.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.