< Italiaans

Italiaans

Inleiding
  1. Inleiding op de cursus
Lessen
  1. Alfabet en uitspraak
  2. Regelmatige werkwoorden
  3. Lidwoorden en venire
  4. Voltooid tegenwoordige tijd en delend lidwoord
  5. Wederkerende werkwoorden
  6. Bijvoeglijk naamwoord, bezittelijk voornaamwoord
  7. Andare, teksten lezen en klokkijken
  8. Getallen, tenere en dovere
  9. Voorzetsel, rimanere, uscire en stare
  10. Meewerkend voorwerp, vraagwoorden en dare
  11. Bijwoord, onbepaald voornaamwoord, toekomende tijd
  12. Gebiedende wijs, rangtelwoorden
  13. Verleden tijd
  14. Vergelijking en bere
  15. Ci en ne
  16. Onvoltooid deelwoord
  17. Persoonlijk voornaamwoord
  18. Congiuntivo en passivum
  19. Condizionale en voegwoorden
  20. Afsluitend examen
  21. Einde
Toetsen
  1. Toets les 2 en 3
  2. Eindexamen
  3. Luistertoets
Overig
  1. Nuttige woorden
  2. Grammatica
  3. Grammatica-overzicht
  4. Woordenlijst
  5. Cultuur en eetgewoonten van Italië
  6. Huurcontract
  7. Meningen
  8. Antwoordenboek
Auteurs
  1. Dion
  2. Hansmuller, werkte vier jaar in Rome
<Inhoudsopgave--Nuttige woorden--Grammatica--Grammatica-overzicht--Woordenlijst--Cultuur en eetgewoonten van Italië--Huurcontract--Meningen>


Hieronder een recent huurcontract uit Milaan, gesteld in juridisch Italiaans. Het is niet bedoeld als model, maar alleen om praktisch taalgebruik te laten zien. Over de voorwaarden laten we ons niet uit. Zie voor huizenjacht het woordenlijstje onderaan.

Contract met vertaling

Originele tekst

SCRITTURA PRIVATA

  • locatore = verhuurder

Con questa scrittura privata, tra:
- (Naam verhuurster), nata a (plaats, datum), residente a (andere plaats, adres), Codice Fiscale (nummer) (d’ora in avanti, il locatore) e
- (Naam huurder) nato a (plaats, datum), residente a (andere plaats, adres) (d’ora in avanti, il conduttore)
si conviene e si stipula quanto segue:

Ingekorte vertaling

ONDERSHANDSE AKTE

  • conduttore = huurder

Met deze ondershandse akte tussen:
- (Naam verhuurder), verhuurder, geboren te (plaats), woonachtig te (andere plaats, adres), Codice Fiscale (belastingnummer) (hieronder de verhuurder genoemd) en
- (Naam huurder), huurder, geboren te (plaats, land, datum), woonachtig te (adres) (hieronder de huurder genoemd)

wordt het volgende overeengekomen:

1)– Il locatore concede in locazione al locatario, che accetta, il seguente bene immobile: appartamento sito in (plaats, straat), piano terzo. Costituito da un vano giorno/letto oltre a servizi.

1) - De verhuurder verhuurt aan de huurder, die aanvaardt, het volgende pand: appartement gelegen in Milaan, (adres), derde verdieping, bestaande uit een woon-/slaapkamer en badkamer annex toilet.

2) – L'immobile sopra descritto viene concesso in locazione ad uso abitazione, con espresso divieto di qualsiasi altra diversa destinazione.

2) - Het hierboven beschreven pand wordt uitsluitend ter bewoning verhuurd, met uitdrukkelijk verbod van een andere bestemming.

3) – La locazione avrà durata di N. 6 mesi a partire dal 03/04/2013 con scadenza al 03/10/13. Con la presente il conduttore si impegna, in caso di recesso anticipato dal contratto, a cercare un sostituto (che dovrà essere comunque accettato dal locatore). Tre mesi prima della scadenza del contratto, dovrà essere comunicata la volontà o meno di rinnovare il contratto per l’anno successivo. In caso di accettazione del rinnovo da parte del locatore, il canone verrà aggiornato secondo l’aumento ISTAT.

3) - De verhuur loopt gedurende 6 maanden (N.= numero = aantal), van 3 april 2013 tot vervaldag 3 oktober 2013. Met dit contract verplicht de huurder zich, in geval van eerdere opzegging van het contract, om een vervanger te zoeken (afhankelijk van aanvaarding van die vervanger door de verhuurder). Drie maanden voor het einde van het contract, moet de wens meegedeeld worden om het contract al dan niet te verlengen voor het volgende jaar. Als de verhuurder de verlenging aanvaardt, wordt de huur geactualiseerd met de verhoging van de ISTAT (Istituto nazionale della statistica).

4) – Il canone di locazione viene convenuto nella misura di € 620 mensili da pagarsi tramite RID con valuta 01 ogni due mesi ( 1Apr-1 Giu-1 Ago), mediante bonifico bancario da eseguirsi sul c/c intestato al locatore presso Banca .., Codice IBAN IT ..

4) - De overeengekomen huur is € 620 per maand te betalen via RID (Rapporto interbancario diretto = automatische opname, machtiging) met “valuta 01” elke twee maanden (1 april - 1 juni - 1 augustus), door overschrijving naar de rekening-courant (c/c = conto corrente) van de verhuurder bij de Banca .., IBAN IT ...

5) – I pagamenti dei canoni di locazione, non potranno essere nè sospesi nè ritardati per qualsiasi diritto, pretesa ed eccezione del conduttore, salvo a quest'ultimo il successivo esercizio delle sue ragioni eventuali in separato giudizio.

5) - Huurbetaling kan niet opgeschort of uitgesteld worden, behoudens beslissing van de rechter.

6) – Il mancato pagamento, totale o parziale, anche di una sola rata del canone di locazione che superi la tolleranza di 30 gg. dalla scadenza mensile, rappresenta automatica costituzione in mora del conduttore, nonchè causa di automatica ed immediata risoluzione del contratto, senza bisogno di comunicazione alcuna, con conseguente diritto per il locatore di chiedere i danni e l’ammontare dei canoni non pagati al conduttore medesimo. Sul mancato o ritardato pagamento dei canoni di locazione, comunque, saranno dovuti dal conduttore gli interessi legali, salvo ed impregiudicato il risarcimento del maggior danno subito dal locatore.

6) - Gehele of gedeeltelijke wanbetaling, ook van een enkele huur met overschrijding van 30 dagen van de maandelijkse vervaldag leidt onmiddellijk tot in gebreke stelling en automatische en onmiddellijke ontbinding van het contract. Achterstallige huur met wettige rente en mogelijke schadevergoeding is verschuldigd aan de verhuurder.

7) – Il conduttore si obbliga ad usare la cosa locata da buon padre di famiglia. Fermo quanto disposto agli artt. 1587 e 1608 c.c. il conduttore, nell'uso dei locali, dovrà osservare ogni prescrizione di legge e dei regolamenti delle autorità tenendo all'esclusivo suo carico qualunque multa o altra conseguenza dell'inadempimento di tale obbligo. In particolare il conduttore dovrà osservare il regolamento condominiale vigente , e la corretta differenziazione dei rifiuti.

7) - Huurder gebruikt het pand als goed huisvader (artikel 1567 en 1608), volgens het reglement van het gebouw (regolamento condominiale) en past de juiste afvalscheiding (corretta differenziazione dei rifiuti) toe.

8) – E' vietato al conduttore di fare qualsiasi innovazione o modifica nei locali affittati senza il consenso scritto del locatore. L’inosservanza di quanto sopra comporta ipso iure l’automatica ed immediata risoluzione del contratto, a danno e spese del conduttore ai sensi dell’art. 1456 c.c. Al termine del contratto di locazione i locali locati dovranno essere restituiti dal conduttore nello stato in cui gli sono stati consegnati, salva diversa pattuizione che dovrà risultare per iscritto.

8) - Geen wijziging of verbouwing aan het pand zonder toestemming verhuurder (artikel 1456). Aan het eind van de contractuele periode moet het pand in oorspronkelijke staat worden opgeleverd, behoudens schriftelijke overeenkomst.

9) – E' in facoltà del locatore di accedere ai locali locati, previo avviso, anche nel corso della locazione e di farvi accedere persona di sua fiducia e dallo stesso debitamente autorizzata, per controllarne lo stato di manutenzione e per ogni altra necessità, ed in particolare, in caso di cessazione del rapporto locatizio, nei tre mesi precedenti la scadenza, per consentire la visita ad eventuali conduttori od acquirenti.

9) - Verhuurder of zijn vertrouwenspersoon heeft de bevoegdheid na afspraak het pand te bezichtigen en controleren. In het bijzonder moeten bij huuropzegging in de laatste drie maanden van het contract eventuele nieuwe huurders of kopers toegang krijgen.

10) – Restano a carico del conduttore le riparazioni di piccola manutenzione secondo quanto previsto dalle leggi vigenti in materia di locazione e delle locali consuetudini non incompatibili con esse.

10) - Kleine onderhoudsreparaties - volgens de wet en plaatselijke gebruiken die niet in strijd zijn met de wet - zijn voor rekening van de huurder.

11) – Saranno a carico del locatore le spese condominiali, le spese relative all’acqua e la tassa rifiuti.

11) - Servicekosten (spese condominiali = gebouwkosten) betaalt de huurder, water en afvalheffing.

12) Saranno a carico del conduttore le spese relative a Gas ed Elettricità, da pagarsi ogni due mesi a seconda del consumo, da calcolarsi sulla base dei kilowatt e dei metri cubi consumati.

12) - Huurder betaalt verbruikt gas en elektriciteit elke twee maanden, te berekenen in kiloWatt en kubieke meter.

13) – Il conduttore è costituito custode della cosa locata. Egli esonera espressamente il locatore da ogni responsabilità per danni sia diretti che indiretti che possano derivare a terzi o a propri familiari da fatti od omissioni proprie, nonchè per il caso di interruzione dei servizi per cause indipendenti dalla volontà del locatore stesso.

13) - De verhuurder is beheerder van het pand en neemt de aansprakelijkheid van de verhuurder over voor schade aan derden of gezinsleden door eigen handelingen of nalatigheden, en ook voor onderbreking van diensten (=water, gas, elektriciteit en dergelijke) waar de verhuurder niets aan kan doen.

14) A garanzia delle obbligazioni tutte che assume con il presente contratto il conduttore ha versato al locatore, in data 15/03/2013 € 150 in contanti, quale caparra confirmatoria e in data 23/03/13 la somma di € 620 ( mese di deposito cauzionale) . Il deposito cauzionale sarà restituito al termine della locazione previa verifica dello stato dell’unità immobiliare e dell’osservanza di ogni obbligazione contrattuale. Verserà € 1.090 : 620x2 (due mensilità anticipate) meno € 150 (caparra confirmatoria) entro il 01/04/2013 tramite bonifico bancario.

14) - Als waarborg voor de verplichtingen van de huurder die hij aangaat met dit contract heeft de huurder betaald aan de verhuurder op 15/3/2013 € 150 in contanten en op 23/3/2013 € 620 (deposito cauzionale = borg). De borg wordt teruggegeven aan het einde van de huur na controle van de toestand van het pand en de contractuele verplichtingen. Huurder zal € 1090 ( = 2 x 620 twee maanden vooruit – 150 handgeld) betalen op uiterlijk 01/04/2013 door overboeking.

15) – E’ espressamente vietata la cessione del contratto o la sublocazione o il mutamento della destinazione dell’immobile locato. L’inosservanza di quanto sopra comporta ipso iure l’automatica ed immediata risoluzione del contratto a danno e spese del conduttore ai sensi dell’art. 1456

15) - Verboden is overdracht van het contract of onderhuur of verandering van de bestemming van het pand. Schending houdt onmiddellijke ontbinding van het contract in, met schadevergoeding door de verhuurder volgens artikel 1456.

16) – Il conduttore dichiara di aver esaminato l’appartamento affittato e di averlo trovato adatto al proprio uso, in buono stato di manutenzione ed esente da difetti.

Milano, il (datum)
Letto, confermato e sottoscritto

Il locatore Il conduttore

16) - Huurder verklaart het verhuurde pand te hebben onderzocht en geschikt te hebben bevonden voor eigen gebruik, in goede staat van onderhoud en zonder gebreken.

Milaan, datum
Gelezen, bevestigd en ondertekend

Verhuurder Huurder

Woordenlijstje

Inhoudsopgave:

A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W - X - Y - Z

A

un'/l' accapparahandgeld, sleutelgeld (In Nederland verboden, in Italië niet.)
adiacenze mm Limain de buurt van metrostation Lima, mm = Metropolitana di Milano
affittareverhuren
un/l' affittohuur(prijs) (eigenlijk verhuur)
prendere in affittohuren (van)
in affitto da ...te huur bij ....
affittasi appartamentiappartamenten te huur
affittuario(juridisch) huurder
un'/l' agenziabedrijf/bureau (hier makelaar)
ampio (bijv nw.)ruim
angolo cotturakookhoekje (open keuken)
un/l' annuncioadvertentie
un/l' appartamentoappartament
un/l' appartamento arredatogemeubileerde appartament
appartamento in affittoappartament te huur
aqua, luce e gas inclusoinclusief (kosten van) water, licht (=electriciteit) en gas
un'/l'armadiokast
arredatogemeubileerd
un'/l'ascensorelift
asciugatricewasdroger
autonomoeigen, riscaldamento autonomo = eigen verwarming

B

un/il bagnotoilet/wc, badkamer (vaak gecombineerd, servizio)
un/il balconebalkon
un/il bilocaletweekamerwoning

C

una/la camera da lettoslaapkamer,
camera da letto matrimonialetweepersoons slaapkamer
canone d'affitto, canone di locazionehuurprijs
una/la cantinakelder/berging
una/la cauzioneborg, sleutelgeld
una/la cucinakeuken
cucina abitabilekeuken/eetkamer
un/il contrattocontract
contratto annuale rinnovabileverlengbaar jaarcontract
in pronta consegnameteen beschikbaar

D

deposito cauzionaleborgbetaling
dare la disdetta, disdireopzeggen (van huur, abonnement enz.)
disdire l'affittohuur opzeggen
una/la disdettaeen/de opzegging
un/il tempo utile per la disdetta= opzegtermijn
divano, ildivan

E

elettrodomestici cucinakeukenapparatuur
un'/l' esposizione a nordligging op het noorden

F

una/la finestraraam
il fornooven
un/il frigoRIferokoelkast (RI accent)

G

grazioso~mooi

I

immobilepand
indice Prestazione Energetica (IPE): 178.00 kWh/mq annumindex energieverbruik per vierkante meter om 's winters 18 C te bereiken.
un/l' indirizzoadres
un/l' ingressoingang/entree

L

un/il lavandinowastafel
una/la lavatricewasmachine
un/il lettobed
libero subitometeen vrij
libero da marzovrij vanaf maart
un/il localeruimte/vertrek

M

la mappalandkaart
un/il miniappartamento1-kamerappartament
mc = metro cubokubieke meter = m3
mq = metro quadratovierkante meter = m2
il monolocale1-kamerappartament

N

(il) numero localiaantal kamers

O

ottimozeer goed

P

un/il pagamento dell'affitto in rate mensilihuurbetaling per maand
una/la paretawand
pavimento/i (meervoud)vloerbedekking, pavimenti in parquet
un/il piano terrabegane grond
una/la porta d'ingressovoordeur
un/il pianoverdieping
in primo/secondo/terzo/quarto... pianoop de eerste/tweede/derde/vierde.. verdieping
piani stabile 5gebouw met 5 verdiepingen
portiere/portineriaconcierge/-service
prendere in affittohuren
pulitoschoon

Q

quadrilocalevierkamerwoning

R

riscaldamentoverwarming, tipo riscaldamento: centralizzato (centrale verwarming)
ristrutturatogerenoveerd, opgeknapt

S

una/la sala soggiornowoonkamer
una/la sala da pranzo(letterlijk ontbijtkamer) eetkamer
le scale (meervoud)de trap
la sediastoel
il serviziobadkamer + toilet
signorile (bijv. nm.)heren-, chique, op stand
una/la soffittazolder
soggiornowoonkamer = sala soggiorno
le spese condominialigezamenlijke kosten gebouw (servicekosten, betaalt huurder bovenop huur) Le spese condominiali comprendono anche il riscaldamentoverwarming inbegrepen in servicekosten
sporco (bijv. nw.)vuil
uno/lo stabilepand, perceel, stabile signorile = pand op stand
la stufakachel

T

il tavolotafel
la trattativaonderhandeling
un/il trilocaledriekamerwoning

V

a vistaongepleisterd
(la) cucina a vistaongepleisterde keuken
una/la vasca del bagnobadkuip

Z

la zonagebied
<Inhoudsopgave--Nuttige woorden--Grammatica--Grammatica-overzicht--Woordenlijst--Cultuur en eetgewoonten van Italië--Huurcontract--Meningen>


This article is issued from Wikibooks. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.