traho

Latin

Étymologie

Apparenté [1] au breton tre « reflux », moyen irlandais tráig « marée descendante ; plage ».
Isoglosse italo-celtique ou peut-être issu du radical indo-européen commun *tregʰ- « courir » [1].

Verbe

trahō, infinitif : trahere, parfait : traxī, supin : tractum transitif

  1. Tirer après soi, tirer de force, traîner, entraîner, livrer ou se livrer.
    • se quieti trahere.
      se livrer, s'abandonner au sommeil.
  2. Entraîner (comme conséquence), amener, causer.
    • alicujus audaciae socios trahere.
      abandonner les alliés à l'audace de quelqu'un.
  3. Entraîner (vers un sentiment, une détermination), pousser, attirer, gagner.
    • sese quisque praeda locupletem fore, victorem domum rediturum trahebant, Sall. J. 84, 4
      chacun retournait dans son esprit l'idée qu'il s'enrichirait par le butin et qu'il rentrerait vainqueur chez soi.
  4. Faire pencher dans un sens, mettre sur le compte de, imputer, interpréter.
  5. Tirailler, peser le pour et le contre.
    • belli atque pacis rationes trahere, Sall. J. 97, 2
  6. Enlever de force, ravir, voler.
    • obsides trahere.
      livrer des otages.
  7. Tirer à soi, s'attribuer, réclamer.
    • trahere sibi (in se).
      s'approprier, revendiquer.
  8. Tirer à soi, attirer, séduire.
  9. Tirer (en parlant d'une cheminée), humer, aspirer, absorber, pomper, sucer, boire.
    • spiritum (animam) trahere.
      respirer.
  10. Tirer pour soi, contracter, acquérir par assimilation.
  11. Tirer hors de, extraire, faire sortir.
    • ex puteis aquam trahere.
      tirer de l'eau des puits.
  12. Tirer au sort.
  13. Tirer, dériver, retirer, emprunter, recueillir.
  14. Tirer un tête, contracter ou plisser le front, froncer les sourcils.
    • vultum trahere.
      froncer les sourcils.
  15. Tirer en long, étendre, allonger, filer, carder la laine.
  16. Tirer sur (le vert, le rouge…), prendre une couleur, un goût, une qualité.
  17. Traîner en longueur, prolonger, retarder, faire durer, passer le temps, se prolonger, durer, subsister.
    • pugnam trahere.
      prolonger le combat, soutenir longtemps le combat.
    • Jugurtha trahere omnia, Sall. J. 36, 2
      Jugurtha traînait les choses en longueur.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés

Dérivés

  • tracta, emplâtre
  • tractabilis, maniable
    • intractabilis, intraitable
    • tractabilitas, façonnabilité
  • tractatio, action de manier, discussion
  • tractator, masseur
  • tractatus, entraîné, manié ; maniement, discussion
    • intractatus, indompté
  • tractim, en trainant, de suite
  • tractio, dérivation d'un mot
  • tracto, manier ; traiter, négocier
  • tractorius, qui sert à tirer
  • tractum, laine cardée
  • tractus, tiré ; action de tirer - prolongement, longueur, durée
  • tractura, , action de tirer

Dérivés dans d’autres langues

Références

  • « traho », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
  • [1] Michiel de Vaan, Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages, Leyde, Brill, 2008, p. 626-27.
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.