tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino
Italian
Etymology
Literally “the (female) cat goes so often to the lard that she leaves her pawprints there.”
Proverb
tanto va la gatta al lardo, che ci lascia lo zampino
- You won't get away with something for ever; at some point you will leave a clue and be found out.
Usage notes
- This might also be loosely translated as curiosity killed the cat.
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.