esmagar

Galician

Etymology

Attested in 1500 (Juan Esmagado).[1] Probably a derivative with the prefix es-, from Latin ex-, of maga (guts of fish), from Proto-Germanic *magô (stomach) and cognate of English maw.[2][3] Alternatively, linked to a Vulgar Latin *exmagāre, from Gothic 𐌼𐌰𐌲𐌰𐌽 (magan) or Proto-Germanic *maganą, as with Portuguese esmagar. Cf. also Spanish amagar.

Pronunciation

  • IPA(key): /esmaˈɣaɾ/

Verb

esmagar (first-person singular present esmago, first-person singular preterite esmaguei, past participle esmagado)

  1. to crush, press
  2. to squeeze
  3. (figuratively) to oppress (politically or economically)
    • 1812, Ramón Mariño Paz (ed.), Estudio fonético, ortográfico e morfolóxico de textos do prerrexurdimento galego (1805-1837). Santiago de Compostela: USC, page 168:
      todas esas gavelas con que nos esmagaban desde hai tanto tempo
      all those taxes with which they oppressed us since so long ago

Conjugation

Synonyms

References

  1. Libro do Subsidio, doc. 20.
  2. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. amagar.
  3. Da Cunha, Antônio Geraldo (1982). Dicionário etimológico Nova Fronteira da língua portuguesa, s.v. esmagar.

Portuguese

Etymology

Probably from Old Occitan esmaiar (compare also Old French esmaier), from Vulgar Latin *exmagāre (to deprive (someone) of strength, to disable), from Latin ex- + *magare (to enable, empower), from Proto-Germanic *maginą, *maganą (might, power). Cf. also Spanish amagar.

Cognate with English dismay.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /ɨʒ.mɐ.ˈɣaɾ/
  • (Brazil) IPA(key): /ˌez.ma.ˈɡa(ʁ)/
  • (file)

Verb

esmagar (first-person singular present indicative esmago, past participle esmagado)

  1. to crush (to overwhelm by pressure or weight)

Conjugation

Derived terms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.