appo
Italian
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /ˈap.po/, [ˈäppo̞]
- Stress: àppo
- Hyphenation: ap‧po
Preposition
appo (obsolete)
- at, nearby
- 1835, Giacomo Leopardi, “XXII. Le ricordanze [Memories]”, in Canti, Bari: Einaudi, published 1917, lines 14–15, page 82:
- E la lucciola errava appo le siepi ¶ e in su l’aiuole, susurrando al vento
- And the firefly flickering nearby the hedges ¶ and the flowers, the breeze sighing
- Synonyms: accanto, presso
-
- (figuratively) in someone's regard
- 1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Inferno [The Divine Comedy: Hell] (paperback), 12th edition, Le Monnier, published 1994, Canto XVIII, lines 133–135, page 275:
- Taïde è, la puttana che rispuose ¶ al drudo suo quando disse ‘Ho io grazie ¶ grandi apo te?’: ‘Anzi maravigliose!’.
- Thais the harlot is it, who replied ¶ unto her paramour, when he said, 'Have I ¶ great gratitude from thee?'--'Nay, marvellous'
- 1353, Giovanni Boccaccio, “Proemio [Introduction]”, in Decamerone [Decameron], Tommaso Hedlin, published 1527, page xviii:
- Quantunque appo coloro, che diſcreti erano, & alla cui notitia pervenne, io ne foſſi lodato, & da molto piu reputato […]
- Whereby, among people of discernment to whose knowledge it had come, I had much praise and high esteem, […]
-
- (figuratively) before; in comparison to
- 1581, Torquato Tasso, Gerusalemme liberata [Jerusalem Delivered], Erasmo Viotti, Canto I, page 14:
- ch'ogni antica memoria appo coſtoro ¶ perde
- for any antique memory is lost before them
-
- behind
- 1812, Annibale Caro, transl., Gli amori pastorali di Dafni e Cloe [The Bucolic Loves of Daphnis and Chloe], Società Tipografica de' Classici Italiani, translation of Δάφνις καὶ Χλόη (Dáphnis kaì Khlóē) by Longus, Ragionamento terzo, page 89:
- appiattandosi appo una macchia di pruni per non esser veduta, udì tutto che dicevano
- having crouched down behind some shrubs so as not to be seen, she heard everything they were saying
- Synonym: dietro
- Antonym: davanti
-
- after
- 1723, Anton Maria Salvini, transl., Iliade [Iliad], Milan: Giovanni Gaetano Tartini, Santi Franchi, translation of Ἰλιάς (Iliás) by Homer, Book I, page 9:
- Men vo alle navi, appo aver fatte in guerra ¶ ben gravi, e dure, e faticose imprese
- I return to the ships, after grave, hard and laborious war endeavours
- Synonym: dopo
- Antonym: prima
-
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.