träffa mitt i prick

träffa mitt i prick (Schwedisch)

Redewendung

Nebenformen:

träffa pricken

Worttrennung:

träf·fa mitt i prick

Aussprache:

IPA: [`trɛ̝fːa ˈmɪtː ɪ ˈprɪkː]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] richtig treffen, zutreffen[1]; mit seiner Aussage das Richtige treffen[2]; ins Schwarze treffen[3]; wörtlich: „mitten in Punkt treffen“

Herkunft:

Das Substantiv prick  sv (Punkt) bezeichnet das Schwarze in der Mitte einer Zielscheibe oder der Punkt, den ein Schütze treffen soll. Wörtlich ist mit träffa mitt i prick gemeint, mit einem Schuss diesen Punkt zu treffen. Im übertragenen Sinne wurde aus treffen treffend, zutreffend.[4]

Sinnverwandte Wörter:

[1] slå huvudet på spiken[5]

Beispiele:

[1] En i sak ganska adekvat formulering, som dock kanske ändå inte träffar mitt i prick.
Eine in der Sache ganz adäquate Formulierung, die aber dennoch nicht ganz ins Schwarze trifft.
[1] Det är ett omdöme som träffar mitt i prick.
Das ist ein Urteil, das ins Schwarze trifft.

Übersetzungen

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "prick", Seite 860
  2. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „prick
  3. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "prick", Seite 426
  4. Svenska Akademiens Ordbok „prick
  5. Svenska Akademiens Ordbok „prick
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.