sitta med händerna i knät

sitta med händerna i knät (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

sit·ta med hän·der·na i knät

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] die Hände in den Schoß legen[1]; wörtlich: „mit den Händen im Knie sitzen“

Sinnverwandte Wörter:

[1] sitta med armarna i kors, sitta med händerna i kors, sitta och häcka, inte göra ett smack, inte kröka ett finger, inte lägga två strån i kors, ligga på sofflocket, rulla tummarna

Beispiele:

[1] Hon är rak i ryggen och sitter med händerna i knät.
Sie hat einen geraden Rücken und sitzt mit in den Schoß gelegten Händen.
[1] Att sitta med händerna i knät var inte hans sätt att ta itu med livet.
Die Hände in den Schoß zu legen war nicht seine Art, es mit dem Leben aufzunehmen.

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

Quellen:

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.