improvisieren
improvisieren (Deutsch)
Verb
Person | Wortform | |||
---|---|---|---|---|
Präsens | ich | improvisiere | ||
du | improvisierst | |||
er, sie, es | improvisiert | |||
Präteritum | ich | improvisierte | ||
Konjunktiv II | ich | improvisierte | ||
Imperativ | Singular | improvisiere! improvisier! | ||
Plural | improvisiert! | |||
Perfekt | Partizip II | Hilfsverb | ||
improvisiert | haben | |||
Alle weiteren Formen: Flexion:improvisieren |
Worttrennung:
- im·pro·vi·sie·ren, Präteritum: im·pro·vi·sier·te, Partizip II: im·pro·vi·siert
Aussprache:
- IPA: [ɪmpʁoviˈziːʁən], Präteritum: [ɪmpʁoviˈziːɐ̯tə], Partizip II: [ɪmpʁoviˈziːɐ̯t]
- Hörbeispiele: —, Präteritum: —, Partizip II: —
- Reime: -iːʁən
Bedeutungen:
- [1] ohne Vorbereitung tun
Herkunft:
- über italienisch: improvvisare = „extemporieren, singen oder dichten unvorbereitet“; zu improvviso = unerwartet, unvorhergesehen; von gleichbeteutend lateinisch: improvisus, verneinende Vorsilbe in- und provisus, Partizip Präsens providere = vorhersehen, zu Vorsilbe pro- = vor, vorher und videre = sehen[1][2]
Synonyme:
- [1] etwas aus dem Stegreif tun
Gegenwörter:
- [1] geplant tun
Beispiele:
- [1] Ich war überrascht und musste improvisieren.
Wortbildungen:
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache „improvisieren“
- [1] canoo.net „improvisieren“
- [1] Uni Leipzig: Wortschatz-Lexikon „improvisieren“
Quellen:
- Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Das Herkunftswörterbuch. Etymologie der deutschen Sprache. In: Der Duden in zwölf Bänden. 4. Auflage. Band 7, Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2006, ISBN 978-3-411-04074-2, Seite 360
- Friedrich Kluge, bearbeitet von Elmar Seebold: Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. Walter de Gruyter, Berlin/New York 2001, ISBN 978-3-11-017473-1, DNB 965096742 Seite 437
Ähnliche Wörter (Deutsch):
- ähnlich geschrieben und/oder ausgesprochen: ironisieren, ionisieren
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.