balansera på slak lina

balansera på slak lina (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

ba·lan·sera på slak li·na

Aussprache:

IPA: []
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] in einer schwierigen Situation stecken, in der ein Scheitern große Konsequenzen nach sich zieht[1]; am Abgrund balancieren, auf einer feinen Linie balancieren; wörtlich: „auf einer schlaffen Leine balancieren“

Herkunft:

lina  sv“ ist die „Leine“, das „Seil“.[2] „Gå på lina“ beschreibt, was ein „Seiltänzer“ tut, er „balanciert auf dem Seil“.[3] In diesem Zusammenhang ist „slak lina“ ein nur lose gespanntes Seil.[4]

Sinnverwandte Wörter:

[1] hänga på ett hår, hänga på ett halmstrå, hänga på en tråd, hänga på gärdsgården, på ett hår när, på håret, balansera på en knivsegg

Beispiele:

[1] Krisande Slovenien balanserar på slak lina.[5]
Das krisengeschüttelte Slowenien balanciert am Abgrund.
[1] DNO International balanserar på slak lina.[6] Efter toppkursen med 10,87 NOK började en ny nedgångsperiod.
DNO International balanciert auf einer feinen Linie. Nach dem Höchstkurs mit 10,87 NOK begann eine neue Abwärtsperiode.

Übersetzungen

Quellen:

  1. Schwedischer Wikipedia-Artikel „Lista över svenska idiomatiska uttryck
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 „lina“, Seite 316
  3. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "lina", Seite 640
  4. Svenska Akademiens Ordbok „lina
  5. Europaportalen. Abgerufen am 23. September 2013.
  6. Energiminnesfonden. Abgerufen am 23. September 2013.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.