Platzmilje

Platzmilje (Deutsch)

Substantiv, m, f

Singular 1 Singular 2

Plural

Nominativ der Platzmilje die Platzmilje

Genitiv des Platzmilje der Platzmilje

Dativ dem Platzmilje der Platzmilje

Akkusativ den Platzmilje die Platzmilje

Singular

Plural

Nominativ

die Platzmilje

Genitiv

der Platzmilje

Dativ

den Platzmilje

Akkusativ

die Platzmilje

Anmerkung:

Fausel zufolge ist das Wort »Milje« in Rio Grande do Sul und Santa Catarina durchweg ein Maskulinum[1]; Kjellmann registrierte jedoch für Porto Alegre den Gebrauch als Femininum[2]. Laut Altenhofen ist das Wort sogar ein Pluraletantum: „Einige Lehnintegrata werden im Hrs. ausschließlich im Pl. gebraucht, wie z.B.:[…] [ˈmɪljə] Pl. ‘Mais’ (ptg. milho m.)[…].“[3]

Worttrennung:

Platz·mi·lje

Aussprache:

IPA: [ˈb̥lad̥sˌmɪljə][4]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] Brasilien (Rio Grande do Sul: Linha Schwerin): zum Verzehr unter hohem Druck gedämpfte, nach Aufhebung des Druckes aufgeplatzte und zu lockeren Massen aufgeblähte Maiskörner; gepuffter Mais

Herkunft:

Determinativkompositum aus dem Stamm des Verbs platzen und dem Substantiv Milje

Synonyme:

[1] Flockenmais, Knallmais, Popcorn, Puffmais, Röstmais
[1] Brasilien: Pipock, Pipox, Pipockmilje/Pockmilje/Bockmilje, Puffmilje, Springmilje

Oberbegriffe:

[1] Milje

Beispiele:

[1]

Übersetzungen

Referenzen und weiterführende Informationen:

[1] Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 307.

Quellen:

  1. Erich Fausel, eingeleitet und zusammengestellt mit einem Geleitwort von Hugo Moser: Die deutschbrasilianische Sprachmischung. Probleme, Vorgang und Wortbestand. Erich Schmidt, Berlin 1959, DNB 451217063, Seite 169.
  2. Nils Kjellmann: Die deutsche Sprache in Porto Alegre, Brasilien. In: Robert Eugen Zachrisson (Herausgeber): Studia Neophilologica. 8. Band, A.B. Lundequistska Bokhandeln, Uppsala 1935/36, Seite 39.
  3. Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 227.
  4. Cléo Vilson Altenhofen: Hunsrückisch in Rio Grande do Sul. Ein Beitrag zur Beschreibung einer deutschbrasilianischen Dialektvarietät im Kontakt mit dem Portugiesischen. Steiner, Stuttgart 1996, ISBN 3-515-06776-0, DNB 946457603, Seite 307.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.