Rolf Furuli

Rolf Johan Furuli (19 december 1942) was als lector verbonden aan de afdeling Semitische talen van de Universiteit van Oslo totdat hij in 2011 met pensioen ging, maar is het bekendst om zijn werken waarin hij de inzichten van Jehova's getuigen, waarvan hij lid is, verdedigde; deze riepen scherpe kritiek op. Hij heeft gepubliceerd over Bijbelvertalingen en onderwerpen uit de Bijbel. Zijn proefschrift, dat hij als 61-jarige verdedigde, ging over klassiek Hebreeuwse grammatica.

Rolf Furuli

Naast teksten in het Noors, Engels, Duits en Frans kan Furuli teksten lezen in het Akkadisch, Aramees, Ge'ez, Hebreeuws, Fenicisch, Syrisch, Ugaritisch, Sumerisch, Latijn en Grieks.

Babylonische chronologie en de Nieuwe-Wereldvertaling

In 1984 begon Furuli de Neo-Babylonische chronologie te bestuderen om de religieuze standpunten van Jehova's getuigen te kunnen verdedigen. Zijn verdediging betreft ook de interpretatie dat Jeruzalem door de Babyloniërs werd vernietigd in 607 v.Chr. in plaats van 587 v.Chr.[1] en is grotendeels een reactie op de publicatie in 1983 van het werk The Gentile Times Reconsidered door de Zweed Carl Olof Jonsson (die voor het schrijven van dit boek werd uitgesloten (geëxcommuniceerd) als Jehova's getuige).[2] In een uitgave van 2004 van het Journal for the Study of the Old Testament schreef Lester L. Grabbe, hoogleraar theologie aan de Universiteit van Hull, over een werk van Furuli: "Hier hebben we weer een amateur die probeert wetenschappelijke geschiedenis te herschrijven. ... F[uruli] geeft weinig aanwijzingen dat hij zijn theorieën heeft laten toetsen door specialisten op het gebied van Mesopotamische astronomie of Perzische geschiedenis."[3]

Robert M. Bowman Jr. wees in zijn recensie van Furuli's boek The role of theology and bias in Bible translation: With a special look at the New World Translation of Jehovah’s Witnesses ("De rol van theologie en vooroordeel bij de vertaling van de Bijbel: met vooral aandacht voor de Nieuwe-Wereldvertaling van Jehova's getuigen") op het feit dat Furuli nergens in zijn boek meldde dat hij zelf een Jehova's getuige is. Ook illustreerde Bowman in zijn recensie de inconsistentie van de methodologie die Furuli toepaste in zijn werk, bijvoorbeeld doordat Furuli aan de ene kant stelde dat een letterlijke, woord voor woord vertaling van de Bijbel de lezers in staat stelt om zelf een interpretatie te kiezen en daar allerlei "onschuldige" voorbeelden van noemde, maar de plekken waar de Nieuwe-Wereldvertaling afwijkt van een letterlijke vertaling en - zonder enige verklaring - zeer omstreden termen gebruikt, zelfs niet noemde, laat staan verklaarde.[4] In 2012 vermeldde dr. Mark House dat al eens was voorgesteld Furuli's boek te hernoemen tot "De Nieuwe-Wereldvertaling verdedigd" en schreef: "Dit soort beoordelingen wordt veroorzaakt door het volstrekt ontbreken van enige vorm van kritiek op de Nieuwe-Wereldvertaling ... hetgeen bij mij de verdenking oproept dat deze vertaling voor hem heilig is."[5]

Proefschrift over Hebreeuwse grammatica

In 2005 verdedigde Furuli zijn proefschrift, waarin hij een nieuwe interpretatie voorstelde inzake het werkwoordsysteem van het klassiek Hebreeuws. Professor Elisabeth R. Hayes (Wolfson College, Oxford) schreef in een redactioneel artikel over dit proefschrift: ”Hoewel ik niet alle conclusies van Furuli inzake de betekenis van wayyiqtol als een imperfectief deel, draagt zijn goed beargumenteerde thesis bij aan een betere methodologie inzake wetenschappelijk inzicht in het Hebreeuws.”[6]

Werken

  • 1995 - Imperfect consecutive and the Verbal system of Biblical Hebrew (proefschrift, Universiteit of Oslo)
  • 1997 - The Problem of Induction and the Hebrew verb in Elie Wardini (ed.) Built on solid Rock. ISBN 82-7099-283-6
  • 1999 - The Role of Theology and Bias in Bible Translation with a special look at the New World Translation of Jehovah's Witnesses ISBN 0-9659814-4-4
  • 2000 - Modern models and the study of dead languages Motskrift NTNU, Trondheim pp. 83–86 (Noors)
  • 2001 - De studie van nieuwe religieuze bewegingen met de nadruk op de geestelijke gezondheid van Jehova's getuigen (met Leon Groenewald en Johan Nerdrum) Tidsskrift for Norsk Psykologforening, 2, pp. 123–128. (Noors)
  • 2001 - Gilgamesh and Atrahasis two Babylonian Heroes (met Jens Braarvig en Tor Åge Bringsværd)
  • 2002 - Wetenschap en het vertalen van de Bijbel - "Kerstenen" en "mythologiseren" van de Hebreeuwse tekst van de Bijbel ISBN 82-994633-1-9 (Noors en Deens)
  • 2002 - The NWT's translation of the Hebrew verbal system with particular stress on waw consecutive (33 pagina's), in Tony Byatt en Hal Fleming's (eds) Your Word is Truth—The Fiftieth Anniversary of the New World Translation ISBN 0-9506212-6-9
  • 2003 - Assyrian, Babylonian, Egyptian, and Persian Chronology Compared with the Chronology of the Bible, Volume 1: Persian Chronology and the Length of the Babylonian Exile of the Jews ISBN 82-994633-3-5
  • 2003 - Het boek van Henoch - vertaald uit Ge'ez naar Noors - ISBN 82-525-5177-7
  • 2004 - The Dead Sea Scrolls (enkele documenten vertaals uit het Hebreeuws en Aramees) ISBN 82-525-5199-8
  • 2005 – The verbal System of Classical Hebrew An Attempt to Distinguish Between Semantic and Pragmatic Factors in L. Ezard and J. Retsø (eds.) Current Issues in the Analysis of Semitic Grammar and Lexicon I pp. 205–31. ISBN 3-447-05268-6
  • 2006 - A New Understanding of the Verbal System of Classical Hebrew - An attempt to distinguish between pragmatic and semantic factors ISBN 82-994633-4-3
  • 2006 – Sumerische geschriften (enkele documenten vertaald uit het Sumerisch in Noors) ISBN 82-525-6213-2
  • 2006 - Assyrian, Babylonian, Egyptian, and Persian Chronology Compared with the Chronology of the Bible, Volume 2: Assyrian, Babylonian and Egyptian Chronology ISBN 978-82-994633-6-2
  • 2007 The Neo-Babylonian Chronology and the Cuneiform Tablet VAT 4956 in Forschung-Bibel-Artefakte. pp. XIV-XVIII ISBN 978-3-9811529-2-0
  • 2007 - Assyrian, Babylonian, Egyptian, and Persian Chronology Compared with the Chronology of the Bible, Volume 2: Assyrian, Babylonian and Egyptian Chronology ISBN 978-82-994633-6-2
  • 2008 - Assyrian, Babylonian, Egyptian, and Persian Chronology Compared with the Chronology of the Bible, Volume 1: Persian Chronology and the Length of the Babylonian Exile of the Jews, revised edition ISBN 82-994633-5-1
  • 2008 - Kebra Nagast (vertaald uit Ge´ez naar Noors) ISBN 978-82-525-6704-5
  • 2008 – Baäl de Koning van de Goden in Uguritisch (enkele documenten vertaald uit het Uguritisch, Fenisisch en Hebreeuws in het Noors) ISBN 978-82-525-6590-4
  • 2009 - Hoe denken Jehova's getuigen? Een Getuige beschrijft het geloof, in H.K. Ringnes en H.K. Sødal, eds Jehova's getuigen - Een interdisciplinaire studie (Noors) ISBN 978-82-15-01453-1
  • 2011 – The Role of Theology and Bias in Bible Translation With a Special Look at the New World Translation of Jehovah’s Witnesses, Second edition ISBN 978-82-92978-02-3
  • 2012 - Assyrian, Babylonian, Egyptian, and Persian Chronology Compared with the Chronology of the Bible, Volume 1: Persian Chronology and the Length of the Babylonian Exile of the Jews, Second edition ISBN 978-82-92978-03-0
  • 2012 - Assyrian, Babylonian, Egyptian, and Persian Chronology Compared with the Chronology of the Bible, Volume 2: Assyrian, Babylonian and Egyptian Chronology, Second edition ISBN 978-82-92978-04-7
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.