Deux poèmes chinois opus 12

Deux poèmes chinois is een compositie van Albert Roussel. Het bevat een tweetal gedichten/liederen die verwijzen naar China. De originele Chinese teksten zijn (haast) traditioneel. Herbert Giles, sinoloog, vertaalde ze naar het Engels en vervolgens werden ze naar het Frans vertaald door Henri-Pierre Roché.

Deux poèmes chinois
ComponistAlbert Roussel
Soort compositielied
Gecomponeerd voorzangstem, piano
Opusnummer12
Compositiedatum1907-1908
Opgedragen aanMadame Alfred Cortot
Vorige werkopus 11: Vioolsonate nr. 1
Volgende werkopus 13: Le marchand de sable qui passe
OeuvreOeuvre van Albert Roussel
Portaal    Klassieke muziek

De titels van het tweetal:

  • Ode à un jeune gentilhomme (Ode aan een jonge jongeman), Ode chinoise; originele Engelse titel To a young man; opgedragen aan de vrouw van dirigent Alfred Cortot
  • Amoureux séparés van Fou Mi; (gescheiden geliefden); originele Engelse titel Lovers divided; opgedragen aan mevrouw Mary Pironnay.

De twee liederen gingen eerst apart door het leven. Ode werd voor het eerst uitgevoerd op 28 juni 1907 door Mary Pironnay (zang) en met Roussel achter de piano. Amoureux séparés volgde pas op 14 februari 1909 door S. Berchut en wederom Roussel.

Roussel zou later nog twee werken schrijven met dezelfde titel:

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.