List of Latin-script alphabets

The tables below summarize and compare the letter inventory of some of the Latin-script alphabets. In this article, the scope of the word "alphabet" is broadened to include letters with tone marks, and other diacritics used to represent a wide range of orthographic traditions, without regard to whether or how they are sequenced in their alphabet or the table.

Letters contained in the ISO basic Latin alphabet

Alphabets that contain all ISO basic Latin letters

The International Phonetic Alphabet (IPA) includes all 26 letters in their lowercase forms, although g is always single-storey (ɡ) in the IPA and never double-storey ().

Among alphabets for natural languages the Afrikaans,[54] Aromanian, Aymara, Basque,[4] Breton, British, Catalan,[6] Cornish, Czech,[8] Danish,[9] Dutch,[10] Emilian-Romagnol, English,[36] Estonian, Extremaduran, Fala, Filipino,[11] Finnish, French,[12], Fula,[41] Galician,[33] German,[13] Greenlandic, Hungarian,[15] Indonesian, Italian, Karakalpak,[23] Kazakh,[38] Kurdish, Modern Latin, Luxembourgish, Malay, Mirandese, Norwegian,[9], Portuguese, Quechua, Rhaeto-Romance, Romanian, Slovak,[24], Spanish,[25] Swedish, Tswana,[52] Tunisian Arabic,[58], Uyghur[1], Venda,[51] Võro, Walloon,[27] West Frisian, Xhosa, Zazaki, and Zulu alphabets include all 26 letters, at least in their largest version.

Among alphabets for constructed languages the Ido, Interglossa, Interlingua, Occidental alphabets include all 26 letters.

Alphabets that do not contain all ISO basic Latin letters

This list is based on official definitions of each alphabet. Still, missing letters might occur in non-integrated loan words and place names.

Reduced usage of the letters of the ISO basic Latin alphabet[2] (A–Z) in various alphabets:
Alphabet A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #
Classical Latin[2] ABCDEFGHIKLMNOPQRSTVXYZ23
Albanian[3] ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYZ25
Anglo-Saxon ABCDEFGHIKLMNOPQRSTUXYZ23
Arbëresh ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXZ24
Asturian ABCDEFGHILMNOPQRSTUVXYZ23
Azeri[53] ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYZ25
Bambara[39] ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUWYZ23
Belarusian[5] ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVYZ23
Berber ABCDEFGHIJKLMNQRSTUWXYZ23
Bislama[45] ABDEFGHIJKLMNOPRSTUVWY22
Chamorro[43] ABCDEFGHIKLMNOPRSTUY20
Chewa ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWYZ25
Corsican[31] ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVZ22
Crimean Tatar ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVYZ24
Croatian[7] ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVZ22
Cypriot Arabic[59] ABCDEFGIJKLMNOPRSTUVWXYZ23
Dakelh ABCDEFGHIJKLMNORSTUWYZ22
Dakota ABCDEFGHIJKMNOPSTUWYZ20
Dalecarlian ABDEFGHIJKLMNOPRSTUVWY22
Dinka[40] ABCDEGHIJKLMNOPRTUWY20
Esperanto ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVZ22
Extremaduran ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVXYZ24
Traditional Fala ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVXZ23
Faroese ABDEFGHIJKLMNOPRSTUVY21
Friulian ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVZ22
Gagauz ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVYZ23
Traditional Galician[33] ABCDEFGHILMNOPQRSTUVXZ22
Gilbertese ABEIKMNORTUW12
Glosa ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXZ25
Traditional Greenlandic AEFGHIJKLMNOPQRSTUV19
Guaraní[14] ABCDEGHIJKLMNOPRSTUVY21
Gwich'in ABCDEGHIJKMNORSTUVWYZ21
Haitian ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWXYZ25
Hän ABCDEGHIJKLMNOPRSTUWYZ22
Hausa[30] ABCDEFGHIJKLMNORSTUWYZ22
Hawaiian AEHIKLMNOPUW12
Icelandic ABDEFGHIJKLMNOPRSTUVXY22
Igbo[42] ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWYZ24
Inari Sami ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVYZ23
Irish[16] ABCDEFGHILMNOPRSTUVZ20
Traditional Italian[17] ABCDEFGHILMNOPQRSTUVZ21
Kashubian ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUWYZ23
Kazakh[38] ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVYZ24
Khasi ABDEGHIJKLMNOPRSTUWY20
Latvian[18] ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVYZ23
Lithuanian[19] ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVYZ23
Livonian[46] ABDEFGHIJKLMNOPRSTUVYZ23
Lojban ABCDEFGIJKLMNOPRSTUVXYZ23
Lule Sami[63] ABDEFGHIJKLMNOPRSTUV20
Malagasy ABDEFGHIJKLMNOPRSTVYZ21
Maltese[20] ABDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXZ24
Manx Gaelic ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWY24
Māori[34] AEGHIKMNOPRTUW14
Marshallese[47] ABDEIJKLMNOPRTUWY17
Traditional Mirandese ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUXYZ23
Mohawk[35] AEHIKNORSTWY12
Montenegrin[7] ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVZ22
Na'vi[57][3] AEFGHIKLMNOPRSTUVWXYZ21
Navajo ABCDEGHIJKLMNOSTWXYZ20
Northern Sami ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVZ22
Nuxalk ACHIKLMNPQSTUWXY16
Occitan ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVXZ23
Pan-Nigerian ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWYZ24
Piedmontese ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVZ22
Pirahã ABGHIKOPSTX11
Pinyin[32] ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUWXYZ25
Polish[22] ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUWYZ23
Portuguese ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ26
Romani[29] ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVXZ23
Rotokas AEGIKOPRSTUV12
Samoan AEFGILMNOPSTUV14
Sardinian ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVXYZ24
Scots Gaelic ABCDEFGHILMNOPRSTU18
Serbian[7] ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVZ22
Shona ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWYZ24
Sicilian ABCDEFGHIJLMNOPQRSTUVZ22
Skolt Sami ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVZ22
Slovenian ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVZ22
Somali ABCDEFGHIJKLMNOQRSTUWXY23
Sorbian ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUWYZ23
Southern Sami ABDEFGHIJKLMNOPRSTUVY21
Swahili ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWYZ24
Tagalog[11] ABDEGHIKLMNOPRSTUWY19
Tahitian AEFHIMNOPRTUV13
Tetum ABDEFGHIJKLMNOPRSTUVWXZ23
Tongan AEFGHIKLMNOPSTUV16
Turkish ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVYZ23
Turkmen[55] ABDEFGHIJKLMNOPRSTUWYZ22
Ulithian[49] ABCDEFGHIKLMNOPRSTUWY21
Ume Sami ABDEFGHIJKLMNOPRSTUVY21
Uzbek[25] ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVXYZ25
Vietnamese[26] ABCDEGHIKLMNOPQRSTUVXY22
Volapük ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWXYZ25
Welsh[28] ABCDEFGHIJLMNOPRSTUWY21
Wolof ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUWXY24
Yapese[50] ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUWY23
Yoruba[44] ABDEFGHIJKLMNOPRSTUWY21
count 8173617179677677816066747879797325747780 765632275156

Note: The I is used in two distinct versions in Turkic languages, dotless (I ı) and dotted (İ i). They are considered different letters, and case conversion must take care to preserve the distinction. Note that Irish traditionally does not write the dot, or tittle, over the small letter i, but the language makes no distinction here if a dot is displayed, so no specific encoding and special case conversion rule is needed like for Turkic alphabets.

Statistics

The chart above lists a variety of alphabets that do not officially contain all 26 letters of the ISO basic Latin alphabet. In this list, two letters are used by all of them: A and I. For each of the 26 basic ISO Latin alphabet letters, the number of alphabets in the list above using it is as follows:

Letter AITENOMHSGULRBPDFKCJVZYWXQ
Alphabets 8181807979797877777676747473737167666160565651322725

Letters not contained in the ISO basic Latin alphabet

Some languages have extended the Latin alphabet with ligatures, modified letters, or digraphs. These symbols are listed below. The characters in the following tables may not all render, depending on which operating system and browser version are used, and the presence or absence of Unicode fonts.

Additional letters by type

Independent letters and ligatures

Additional base letters Æ Ð Ǝ Ə Ɛ Ɣ I Ɩ Ŋ Œ Ɔ Ʊ K’ Ʃ Þ Ʋ Ƿ Ȝ Ʒ ʔ
æɑðǝəɛɣıɩŋœɔʊĸßʃþʋƿȝʒʔ
Anglo-Saxon ÆÐŒÞǷȜ
Azeri[53] Ə
Bambara[39] ƐŊƆ
Berber Ɛ
Crimean Tatar ı
Dalecarlian Ð
Danish[9]
Norwegian[9]
Southern Sami (Norway)
Æ
Dinka ƐƔŊƆ
Faroese ÆÐ
Greenlandic Æĸ
German[13]
Luxembourgish
ß
Icelandic
Norn
ÆÐÞ
Celtic British
English[36]
French[12]
Latin[2]
ƌ
Inari Sami
Northern Sami
Lule Sami[63]Fula[41]
Ŋ
Skolt Sami ŊƷ
Pan-Nigerian Ǝ
Turkish ı
Alphabet of Cameroon ÆƏƐŊŒƆ
Alphabet of Benin ƎƐƔŊƆƱƲ
Alphabet of Burkina Faso ƎƐƖŊƆƲ
Alphabet of Chad ƏƐŊƆ
Alphabet of Côte d'Ivoire ƐƖŊƆƱɁ
Scientific Alphabet of Gabon ÐƎƐƔŊƆƩƷɁ
Alphabet of Mali ƎƐƔŊƆɁ
Alphabet of Niger ƎƔŊ
Alphabet of Zaïre ƐƆ
African reference alphabet ƎƐƔƖŊƆƩƲƷɁ

Letter–diacritic combinations: connected or overlaid

Modified letters Ą Ɓ Ç Đ Ɗ Ɖ Ę Ȩ Ə̧ Ɛ̧ Ƒ Ǥ Ɠ Ħ Į Ɨ Ɨ̧ Ƙ Ł Ɲ Ǫ Ø Ơ Ɔ̧ Ɍ Ş Ţ Ŧ Ų Ư Ʉ Ƴ
ąɓçđɗɖęȩə̧ɛ̧ƒǥɠħɦįɨɨ̧ƙłɲǫøơɔ̧ɍşţŧųưʉƴ
Hän
Navajo
ĄĘĮŁǪ
Lithuanian[19] ĄĘĮŲ
Gwich'in ĄĘĮǪŲ
Dalecarlian ĄĘĮŲ
Kashubian
Polish[22]
ĄĘŁ
Pan-Nigerian ƁƊƘ
Bambara[39]
Dinka[40]
Ɲ
Marshallese[47]
Fula[41] ƁƊƓƝƳ
Hausa[30] ƁƊƘƳ
Alphabet of Cameroon ƁƊȨƏ̧Ɛ̧ƗƗ̧ØƆ̧Ƴ
Alphabet of Benin ƉƑ
Alphabet of Burkina Faso ƁÇƊƳ
Alphabet of Chad ƁƊƗƳ
Scientific Alphabet of Gabon ƉɌ
Alphabet of Mali ƁƊƝƳ
Alphabet of Niger ƁƊƘƝɌƳ
Albanian[3]
Arbëresh
Basque,[4] Catalan[6]
English[36]
Extremaduran
Fala
French[12]
Friulian
German[13]
Manx Gaelic
Mirandese
Norwegian,[9]
Occitan
Portuguese[23]
Spanish[25]
Walloon[27]
Ç
Azeri[53]
Crimean Tatar
Kazakh[38]
Kurdish
Turkish
Turkmen[55]
Zazaki
ÇŞ
Gagauz ÇŞŢ
Croatian[7]
Inari Sami
Montenegrin[7]Slovenian
Đ
Northern Sami
Ume Sami
ĐŦ
Skolt Sami ĐǤ
Vietnamese[26] ĐƠƯ
Maltese[20] Ħ
Tunisian Arabic[58 ĐĦɌŦ
Cypriot Arabic[59] Ş
Belarusian[5]
Sorbian
Ł
Danish[9]
Faroese
Greenlandic
Norn
Norwegian[9]Southern Sami (Norway)
Ø
Romanian[10] ŞŢ

Other letters in collation order

Note: The tables below are a work in progress. Eventually, table cells with light blue shading will indicate letter forms which do not constitute distinct letters in their associated alphabets. Please help with this task if you have the required linguistic knowledge and technical editing skill.

For the order in which the characters are sorted in each alphabet, see Collating sequence.

Letters derived from A–H

Letter-diacritic combinations (detached) in various Latin alphabets (A–H)
Alphabet Á À Ȧ Â Ä Ǟ Ǎ Ă Ā Ã Å Ǻ Ǽ Ǣ Ć Ċ Ĉ Č Ď É È Ė Ê Ë Ě Ĕ Ē Ǵ Ġ Ĝ Ǧ Ğ Ģ Ĥ
áàȧâäǟǎăāãåǻǽǣćċĉčďéèėêëěĕēǵġĝǧğģĥ
Latin[2] ĂĀĔĒ
Afrikaans[54] ÁÉÈÊË
Albanian[3] ÂÊË
Alemannic ÁÀÂÄÅÉÈÊ
Anglo-Saxon ĀǢĒ
Arbëresh ÁÉË
Aromanian Ã
Asturian ÁÉ
Austro-Bavarian ÁÀÂÄÅÉÈÊ
Aymara Ä
Azeri[53] ÄĞ
Belarusian[5] ĆČ
Berber ÂČĠǦ
Bislama[45] É
Breton ÂÉÊ
Catalan[6] ÀÉÈ
Celtic British ĂĀĔĒ
Chamorro[43] Å
Corsican[31] ÀÈ
Crimean Tatar ÂĞ
Croatian[7] ĆČ
Cypriot Arabic[59] ĊĠ
Czech[8] ÁČĎÉĚ
Dalecarlian ÄÅ
Danish[9] ÁÅǺǼÉ
Dutch[10] ÁÀÂÄÉÈÊË
Emilian-Romagnol ÀÂÄÅÉÈÊËĒ
English[36] ÀÂÄÅÉÈÊË
Esperanto ĈĜĤ
Estonian Ä
Extremaduran ÁÉ
Fala ÁÃÉ
Faroese Á
Filipino[11] ÁÀÂÉÈÊ
Finnish ÄÅ
French[12] ÀÂÉÈÊË
Friulian ÀÂÈÊ
Gagauz ÄÊ
Galician[33] ÁÉ
German[13] ÁÀÂÄÉÈÊ
Greenlandic ÁÂÃÅÉÊ
Guaraní[14] ÁÃÉ
Gwich'in ÀÈ
Haitian ÀÈ
Hän ÀÂÄǍÈÊËĚ
Hawaiian ĀĒ
Hungarian[15] ÁÉ
Icelandic ÁÉ
Igbo ÁÀÉÈ
Inari Sami ÁÂÄÅČ
Irish[16] ÁÉ
Italian[17] ÁÀÉÈ
Kashubian ÃĆÉË
Kazakh[38] ÁÉǴ
Kurdish Ê
Kurdish (IS) É
Latvian[18] ĀČĒĢ
Lithuanian[19] ČĖ
Livonian[46] ÄǞĀĒ
Lule Sami[63] ÁÄÅ
Luxembourgish ÂÄÉÈÊË
Malagasy ÁÀÂÈÊ
Maltese[20] ÀĊÈĠ
Māori ĀĒ
Marshallese[47] Ā
Mirandese ÁÉÊ
Mohawk ÁÀÉÈ
Montenegrin[7] ĆČ
Na'vi[57] Ä
Navajo ÁÉ
Norn ÁÅÉ
Northern Sami ÁČ
Norwegian[9] ÁÀÂÄÅÉÈÊË
Occitan ÁÀÉÈ
Pan-Nigerian
Piedmontese[37] ÀÉÈË
Pinyin[32] ÁÀǍĀÉÈĚĒ
Polish[22] Ć
Portuguese[23] ÁÀÂÃÉÈÊ
Rhaeto-Romance ÀÉÈ
Romani[29] Č
Romanian ÂĂ
Samoan ÁĀÉĒ
Sardinian ÁÀÉÈ
Scots Gaelic ÁÀÉÈ
Serbian[7] ĆČ
Sicilian ÀÂÈÊ
Skolt Sami ÂÄÅČǦ
Slovak[24] ÁÄČĎÉĚ
Slovenian ÁÀÄĆČÉÈÊ
Sorbian ĆČĚ
Southern Sami (Norway) Å
Southern Sami (Sweden) ÄÅ
Spanish[25] ÁÉ
Swedish[21] ÁÀÄÅÉÈË
Tahitian ĀĒ
Tetum ÁÉ
Tongan ÁĀÉĒ
Tswana[52] Ê
Tunisian Arabic[58 ÀĊÈĠ
Turkish ÂĞ
Turkmen[55] Ä
Ulithian[49] ȦĖ
Ume Sami ÁÄÅ
Uyghur Ë
Venda[51] ÁÉ
Vietnamese[26] ÁÀÂĂÃÉÈÊ
Volapük Ä
Võro Ä
Walloon[27] ÀÂÅÉÈÊË
Welsh[28] ÁÀÂÄÉÈÊË
West Frisian ÂÄÉÊË
Wolof ÀÉË
Xhosa ÁÀÂÄÉÈÊË
Yapese[50] ÄË
Yoruba[56] ÁÀÂǍÃÉÈÊĚ
Zazaki ÊĞ

Letters derived from I–O

Letter-diacritic combinations (detached) in various Latin alphabets (I–O)
Alphabet Í Ì İ Î Ï Ǐ Ĭ Ī Ĩ Ĵ Ķ Ǩ Ĺ Ļ Ľ Ŀ ʼN Ń Ň Ñ Ņ Ó Ò Ȯ Ȱ Ô Ö Ȫ Ǒ Ŏ Ō Õ Ȭ Ő Ǿ Ơ
íìiîïǐĭīĩĵķǩĺļľŀʼnńňñņóòôȯȱöȫǒŏōõȭőǿơ
Latin[2] ĬĪŎŌ
Afrikaans[54] ÍÎÏʼnÓÔ
Albanian[3] ÎÔ
Alemannic ÍÌÎÓÒÔÖ
Anglo-Saxon ĪŌ
Arbëresh ÍÓÒÔ
Asturian ÍÑÓ
Austro-Bavarian ÍÌÎÓÒÔÖ
Aymara ÏÑ
Azeri[53] İÖ
Basque[4] Ñ
Belarusian[5] Ń
Berber
Bislama[45] Ï
Breton ÎÑÔ
Catalan[6] ÍÏĿÑÓÒ
Celtic British ĬĪŎŌ
Chamorro[43] Ñ
Corsican[31] ÌÏÒ
Crimean Tatar İÑÖ
Czech[8] ÍŇÓ
Dalecarlian Ö
Danish[9] ÍÓǾ
Dutch[10] ÍÌÎÏÓÒÔÖ
Emilian-Romagnol ÌÎÓÒÔÖŌ
English[36] ÎÏÓÔÖ
Esperanto Ĵ
Estonian ÖÕ
Extremaduran ÍÑÓ
Fala ÍĨÓÕ
Faroese ÍÓ
Filipino[11] ÍÌÎÑÓÒ
Finnish Ö
French[12] ÎÏÔ
Friulian ÌÎÒÔ
Fula[41] Ñ
Gagauz İÑÖ
Galician[33] ÍÑÓ
German[13] ÑÖ
Greenlandic ÍÎĨÔ
Guaraní[14] ÍĨÑÓÕ
Gwich'in ÌÒ
Haitian Ò
Hän ÌÎǏÒÔǑ
Hawaiian ĪŌ
Hungarian[15] ÍÓÖŐ
Icelandic ÍÓÖ
Igbo ÍÌÓÒ
Inari Sami Ö
Irish[16] ÍÓ
Italian[17] ÍÌÎÏÓÒ
Kashubian ŃÓÒÔ
Kazakh[38] İŃÓ
Khasi[38] ÏÑ
Kurdish Î
Kurdish (IS) Í
Latvian[18] ĪĶĻŅŌ
Livonian[46] ĪĻŅȮȰÖȪŌÕȬ
Luxembourgish ÎÔÖ
Malagasy ÌÑÒÔ
Maltese[20] ÌÎÒ
Māori ĪŌ
Marshallese[47] ĻŅŌ
Mirandese ÍÓÔ
Mohawk ÍÌÓÒ
Na'vi[57] Ì
Navajo ÍÓ
Norn ÍÓ
Norwegian[9] ÍÌÎÓÒÔÖ
Occitan ÍÓÒ
Pan-Nigerian
Piedmontese[37] ÌÒ
Pinyin[32] ÍÌǏĪÓÒǑŌ
Polish[22] ŃÓ
Portuguese[23] ÍÓÒÔÕ
Quechua Ñ
Rhaeto-Romance ÌÎÒ
Romanian Î
Samoan ÍĪÓŌ
Sardinian ÍÌÓÒ
Scots Gaelic ÌÓÒ
Sicilian ÌÎÒÔ
Skolt Sami ǨÖÕ
Slovak[24] ÍĹĽŇÓÔÖ
Slovenian ÍÌÓÒÔÖ
Sorbian ŃÓ
Southern Sami (Norway) Ï
Southern Sami (Sweden) ÏÖ
Spanish[25] ÍÏÑÓ
Swedish[21] Ö
Tahitian ĪŌ
Tetum ÍÑÓ
Tongan ÍĪÓŌ
Tswana[52] Ô
Tunisian Arabic[58 ÌÒ
Turkish İÎÖ
Turkmen[55] ŇÖ
Ulithian[49] Ȯ
Ume Sami ÏÖ
Uyghur Ö
Venda[51] ÍÓ
Vietnamese[26] ÍÌĨÓÒÔÕƠ
Volapük Ö
Võro ÖÕ
Walloon[27] ÌÎÔÖ
Welsh[28] ÍÌÎÏÓÒÔÖ
West Frisian ÏÔÖ
Wolof ÑÓ
Xhosa ÍÌÎÏÓÒÔÖ
Yapese[50] Ö
Yoruba[56] ÍÌÎǏĨŃÓÒÔǑÕ
Zazaki İ

Letters derived from R–Z

Letter-diacritic combinations (detached) in various Latin alphabets (P–Z)
Alphabet Ŕ Ř Ŗ Ś Ŝ Š Ș Ť Ț Ú Ù Û Ü Ǔ Ŭ Ū Ũ Ű Ů Ŵ Ý Ŷ Ÿ Ȳ Ź Ż Ž Ǯ
ŕřŗśŝšşťțúùûüǔŭūũűůŵýŷÿȳźżžǯ
Latin[2] ŬŪ
Afrikaans[54] ÚÛÝ
Albanian[3] ÛŶ
Alemannic ÚÙÛÜ
Anglo-Saxon ŪȲ
Arbëresh ÚÙÛ
Asturian ÚÜ
Austro-Bavarian ÚÙÛÜ
Aymara Ü
Azeri[53] Ü
Basque[4] Ü
Belarusian[5] ŚŠŬŹŽ
Berber Ř
Bislama[45] Ü
Breton ÙÛÜ
Catalan[6] ÚÜ
Celtic British ŬŪ
Chewa Ŵ
Corsican[31] Ù
Crimean Tatar Ü
Croatian[7] ŠŽ
Czech[8] ŘŠŤÚÜŮÝŽ
Danish[9] ÚÝ
Dutch[10] ÚÙÛÜ
Emilian-Romagnol ÙÛÜŻ
English[36] ÛÜ
Esperanto ŜŬ
Estonian ŠÜŽ
Extremaduran ÚÜ
Fala ÚÜŨ
Faroese ÚÝ
Filipino[11] ÚÙÛ
Finnish ŠŽ
French[12] ÙÛÜŸ
Friulian ÙÛ
Gagauz Ü
Galician[33] ÚÜ
German[13] Ü
Greenlandic ÚÛŨ
Guaraní[14] ÚŨÝ
Gwich'in Ù
Hän ÙÛǓ
Hawaiian Ū
Hungarian[15] ÚÜŰ
Icelandic ÚÝ
Igbo ÚÙ
Inari Sami ŠŽ
Irish[16] Ú
Italian[17] ÚÙ
Kashubian ŚÙŹŻ
Kazakh[38] ÚÝ
Kurdish (IS) ÚÙ
Kurdish Û
Latvian[18] ŖŠŪŽ
Lithuanian[19] ŠŪŽ
Livonian[46] ŖŠȚŪȲŽ
Luxembourgish ÛÜ
Malagasy
Maltese[20] ÙŻ
Māori Ū
Marshallese[47] Ū
Mirandese ÚŨ
Montenegrin[7] ŚŠŹŽ
Norn ÚÝ
Northern Sami ŠŽ
Norwegian[9] ÚÙÛÜÝŶ
Occitan Ú
Pan-Nigerian
Piedmontese[37] Ù
Pinyin[32] ÚÙÜǓŪ
Polish[22] ŚŹŻ
Portuguese[23] ÚÜ
Rhaeto-Romance Ù
Romani[29] ŠŽ
Romanian ȘȚ
Samoan ÚŪ
Sardinian ÚÙ
Scots Gaelic Ù
Serbian[7] ŠŽ
Sicilian ÙÛ
Skolt Sami ŠŽǮ
Slovak[24] ŔŘŠŤÚÜÝŽ
Slovenian ŠÚÙÜŽ
Sorbian ŔŘŚŠŹŽ
Spanish[25] ÚÜ
Swedish Ü
Tahitian Ū
Tetum Ú
Tongan ÚŪ
Tswana[52] Š
Tunisian Arabic[58 ÙŻ
Turkish ÛÜ
Turkmen[55] ÜÝŽ
Ume Sami Ü
Uyghur Ü
Venda[51] Ú
Vietnamese[26] ÚÙŨÝ
Volapük Ü
Võro ŠÜŽ
Walloon[27] ÙÛ
Welsh[28] ÚÙÛÜŴÝŶŸ
West Frisian ÚÛÜ
Xhosa ÚÙÛÜ
Yoruba[56] ÚÙÛǓŨ
Zazaki Û

Notes

  1. In classical Latin, the digraphs CH, PH, RH, TH were used in loanwords from Greek, but they were not included in the alphabet. The ligatures Æ, Œ and W, as well as lowercase letters, were added to the alphabet only in Middle Ages. The letters J and U were used as typographical variants of I and V, respectively, roughly until the Enlightenment.
  2. In Afrikaans, C and Q are only (and X and Z almost only) used in loanwords.
  3. Albanian officially has the digraphs dh, gj, ll, nj, rr, sh, th, xh, zh, which is sufficient to represent the Tosk dialect. The Gheg dialect supplements the official alphabet with 6 nasal vowels, namely â, ê, î, ô, û, ŷ.
  4. Arbëresh apparently requires the digraphs dh, gj, hj, ll, nj, rr, sh, th, xh, zh. Arbëresh has the distinctive hj, which is considered as a letter in its own right.
  5. A with diaeresis is used only as a replacement character for schwa if the latter cannot be used (it was replaced by the schwa one year later because it is the most common letter). These cases should be avoided!
  6. Basque has several digraphs: dd, ll, rr, ts, tt, tx, tz. The ü, which is pronounced as /ø/, is required for various words in its Zuberoan dialect. C, Ç, Q, V, W, Y are used in foreign words, but are officially considered part of the alphabet (except Ç, which is considered a variant of C).
  7. Bambara also has the digraphs: kh(only present in loanwords), sh (also written as ʃ; only present in some dialects). Historically, è was used instead of ɛ, ny was used instead of ɲ, and ò was used instead of ɔ in Mali
  8. Belarusian also has several digraphs: ch, dz, dź, dž.
  9. Bislama also has the digraph ng.
  10. Breton also has the digraphs ch, c'h, zh. C, Q, X are used in foreign words or digraphs only.
  11. Catalan also has a large number of digraphs: dj, gu, gü, ig, ix, ll, l·l, ny, qu, qü, rr, ss, tg, tj, ts, tx, tz. The letters K, Ñ, Q W, and Y are only used in loanwords or the digraphs mentioned.
  12. Chamorro also has the digraphs ch, ng. C used only in digraphs.
  13. Corsican has the trigraphs: chj, ghj.
  14. Croatian also has the digraphs: , lj, nj. It can also be written with four tone markers above on top of the vowels. Note that Croatian Latin is the same as Serbian Latin and they both map 1:1 to Serbian Cyrillic, where the three digraphs map to Cyrillic letters џ, љ and њ, respectively. Rarely and non-standardly, digraph dj is used instead of đ (Cyrillic ђ).
  15. Cypriot Arabic also has the letters Θ and Δ.
  16. Czech also has the digraph ch, which is considered a separate letter and is sorted between h and i. While á, ď, é, ě, í, ň, ó, ť, ú, ů, and ý are considered separate letters, in collation they are treated merely as letters with diacritics. However, č, ř, š, and ž are actually sorted as separate letters. Q, W, X, Ö occur only in loanwords.
  17. The Norwegian alphabet is currently identical with the Danish alphabet. C is part of both alphabets and is not used in native Danish or Norwegian words (except some proper names), but occures quite frequently in well-established loanwords in Danish. Norwegian and Danish use é in some words such as én, although é is considered a diacritic mark, while å, æ and ø are letters. Q, W, X, Z are not used except for names and some foreign words.
  18. Dinka also has the digraphs: dh, nh, ny, th. H is only present in these digraphs. Dinka also used the letters Ää, Ëë, Ïï, Öö, Ɛ̈ɛ̈, Ɔ̈ɔ̈ (the last two which do not exist as precomposed characters in Unicode)
  19. The status of ij as a letter, ligature or digraph in Dutch is disputed. C (outside the digraph ch) Q, X, and Y occur mostly in foreign words. Letters with grave and letters with circumflex occur only in loanwords.
  20. English generally now uses extended Latin letters only in loan words, such as fiancé, fiancée, and résumé. Rare publication guides may still use the dieresis on words, such as "coöperate", rather than the now-more-common "co-operate" (UK) or "cooperate" (US). For a fuller discussion, see articles branching from Lists of English words of international origin, which was used to determine the diacritics needed for more unambiguous English. However, an é or è is sometimes used in poetry to show that a normally silent vowel is to be pronounced, as in "blessèd".
  21. Filipino also known as Tagalog also uses the digraph ng, even originally with a large tilde that spanned both n and g (as in n͠g) when a vowel follows the digraph. (The use of the tilde over the two letters is now rare). Only ñ is required for everyday use (only in loanwords). The accented vowels are used in dictionaries to indicate pronunciation, g with tilde is only present in older works.
  22. Uppercase diacritics in French are often (incorrectly) thought of as being optional, but the official rules of French orthography designate accents on uppercase letters as obligatory in most cases. Many pairs or triplets are read as digraphs or trigraphs depending on context, but are not treated as such lexicographically: consonants ph, (ng), th, gu/gü, qu, ce, ch/(sh/sch), rh; vocal vowels (ee), ai/ay, ei/ey, eu, au/eau, ou; nasal vowels ain/aim, in/im/ein, un/um/eun, an/am, en/em, om/on; the half-consonant -(i)ll-; half-consonant and vowel pairs oi, oin/ouin, ien, ion. When rules that govern the French orthography are not observed, they are read as separate letters, or using an approximating phonology of a foreign language for loan words, and there are many exceptions. In addition, most final consonants are mute (including those consonants that are part of feminine, plural, and conjugation endings). Y with diaeresis and U with diaeresis are only used in certain geographical names and proper names plus their derivatives, or, in the case of U with diaeresis, newly proposed reforms. Eg. capharnaüm `shambles' is derived from the proper name Capharnaüm. Æ occurs only in Latin or Greek loanwords.
  23. Fula has X as part of the alphabet in all countries except Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, and Sierra Leone (used only in loanwords in these countries). Ɠ, which is used only in loanwords (but still part of the alphabet), is used in Guinea only. Fula also uses the digraphs mb (In Guinea spelled nb), nd, ng, and nj. aa, ee, ii, oo, and uu are part of the alphabet in all countries except Guinea, Guinea-Bissau, Liberia, and Sierra Leone. Ƴ is used in all countries except for Nigeria, where it is written ('y). Ŋ is used in all countries except for Nigeria. Ɲ is used in Guinea, Mali, and Burkina Faso, Ñ is used in Senegal, Gambia, Mauritania, Guinea-Bissau, Liberia, and Sierra Leone, and the digraph ny is used in Niger, Cameroon, Chad, Central African Republic, and Nigeria. The apostrophe is a letter (representing the glottal stop) in Guinea-Bissau, Liberia, and Sierra Leone.
  24. Galician. The standard of 1982 set also the digraphs gu, qu (both always before e and i), ch, ll, nh and rr. In addition, the standard of 2003 added the grapheme ao as an alternative writing of ó. Although not marked (or forgotten) in the list of digraphs, they are used to represent the same sound, so the sequence ao should be considered as a digraph. Note also that nh represents a velar nasal (not a palatal as in Portuguese) and is restricted only to three feminine words, being either demonstrative or pronoun: unha ('a' and 'one'), algunha ('some') and ningunha ('not one'). The Galician reintegracionismo movement uses it as in Portuguese.
  25. German also retains most original letters in French loan words. Swiss German does not use ß any more. The long s (ſ) was in use until the mid-20th century. Sch is usually not treated like a true trigraph, neither are ch, ck, st, sp, th, (ph, rh) and qu digraphs. Q only appears in the sequence qu and in loanwords, while x and y are found almost only in loan words. The capital ß () is almost never used, ß is replaced with SS when writing all-caps. The accented letters (other than the letters ä, ö, ü, and ß) are used only in loanwords.
  26. Guaraní also uses digraphs ch, mb, nd, ng, nt, rr and the glottal stop ' . B, C, and D are only used in these digraphs.
  27. Hausa has the digraphs: sh, ts. Vowel length and tone are usually not marked. Textbooks usually use macron or doubled vowel to mark the length, grave to mark the low tone and circumflex to mark the falling tone. Therefore, in some systems, it is possible that macron is used in combination with grave or circumflex over a, e, i, o or u.
  28. Hungarian also has the digraphs: cs, dz, gy, ly, ny, sz, ty, zs; and the trigraph: dzs. Letters á, é, í, ó, ő, ú, and ű are considered separate letters, but are collated as variants of a, e, i, o, ö, u, and ü.
  29. Irish formerly used the dot diacritic in ḃ, ċ, ḋ, ḟ, ġ, ṁ, ṗ, ṡ, ṫ. These have been replaced by the digraphs: bh, ch, dh, fh, gh, mh, ph, sh, th except for in formal instances. V only occurs in onomotopoeia, such as vácarnach, vác, or vrác, or in rare alternative spellings víog and vís (usually spelled bíog and bís), or in loanwords. Z only occurs in the West Muskerry dialect in the digraph zs (a rare eclipsis of s, spelled s in other dialects and the language proper) or in loanwords.
  30. Igbo writes Ṅṅ alternatively as N̄n̄. Igbo has the digraphs: ch, gb, gh, gw, kp, kw, nw, ny, sh. C is only used in the digraph before. Also, vowels take a grave accent, an acute accent, or no accent, depending on tone.
  31. Italian also has the digraphs: ch, gh, gn, gl, sc. J, K, W, X, Y are used in foreign words. X is also used for native words derived from Latin and Greek; J is also used for just a few native words, mainly names of persons (as in Jacopo) or of places (as in Jesolo and Jesi), in which is always pronounced as letter I. While it does not occur in ordinary running texts, geographical names on maps are often written only with acute accents. The circumflex is used on an -i ending that was anciently written -ii (or -ji, -ij, -j, etc.) to distinguish homograph plurals and verb forms: e.g. e.g. principî form principi, genî from geni.
  32. Karakalpak also has the digraphs: ch, sh. A', G', I', N', O', U' are considered as letters. C, F, V are used in foreign words.
  33. Kazakh also has the digraphs: ıa, ıo, ıý. C, F, H, V and the digraphs ch and ıo are used in foreign words.
  34. Latvian also has the digraphs: dz, dž, ie. Dz and are occasionally considered separate letters of the alphabet in more archaic examples, which have been published as recently as the 1950s; however, modern alphabets and teachings discourage this due to an ongoing effort to set decisive rules for Latvian and eliminate barbaric words accumulated during the Soviet occupation. The digraph "ie" is never considered a separate letter. Ō, Ŗ, and the digraphs CH (only used in loanwords) and UO are no longer part of the alphabet, but are still used in certain dialects and newspapers that use the old orthography. Y is used only in certain dialects and not in the standard language. F and H are only used in loanwords.
  35. A nearby language, Pite Sami, uses Lule Sami orthography but also includes the letter Đđ, which is not in Lule Sami.
  36. Lithuanian also has the digraphs: ch, dz, dž, ie, uo. However, these are not considered separate letters of the alphabet. F, H, and the digraph CH are only used in loanwords. Demanding publications such as dictionaries, maps, schoolbooks etc need additional diacritical marks to differentiate homographs.Using grave accent on A, E, I, O, U, acute accent on all vowels, and tilde accent on all vowels and on L, M, N and R. Small E and I (also with ogonek) must retain the dot when additional accent mark is added to the character; the use of ì and í (note the missing dot) is considered unacceptable.
  37. In Livonian, the letters Ö, Ȫ, Y, Ȳ were used by the older generation, but the younger generation merged these sounds; Around the late 1990's, these letters were removed from the alphabet.
  38. Marshallese often uses the old orthography (because people did not approve of the new orthography), which writes ļ as l, as m, ņ as n, p as b, as o at the ends of words or in the word yokwe (also spelled iakwe under the old orthography; under the new orthography, spelled io̧kwe), but a at other places, and d as dr before vowels, or r after vowels. The old orthography writes ā as e in some words, but ā in others; it also writes ū as i between consonants. The old orthography writes geminates and long vowels as two letters instead. Allophones of /ɘ/, written as only e o ō in the new orthography, are also written as i u and very rarely, ū. The letter Y only occurs in the words yokwe or the phrase yokwe yuk (also spelled iakwe iuk in the old orthography or io̧kwe eok in the new orthography).
  39. Maltese also has the digraphs: ie, għ.
  40. Māori uses g only in ng digraph. Wh is also a digraph.
  41. Some Mohawk speakers use orthographic i in place of the consonant y. The glottal stop is indicated with an apostrophe and long vowels are written with a colon :.
  42. [Na'vi] uses the letters ~ and ʼ and the digraphs aw, ay, ew, ey, kx, ll, ng (sometimes written as G), px, rr, ts (sometimes written as C), tx. G (in standard orthography) and X used only in digraphs.
  43. Piedmontese also uses the letter n- to indicate a velar nasal N-sound (pronounced as the gerundive termination in going), which usually precedes a vowel, as in lun-a [moon].
  44. Pinyin has four tone markers that can go on top of any of the six vowels (a, e, i, o, u, ü); e.g.: macron (ā, ē, ī, ō, ū, ǖ), acute accent (á, é, í, ó, ú, ǘ), caron (ǎ, ě, ǐ, ǒ, ǔ, ǚ), grave accent (à, è, ì, ò, ù, ǜ). It also uses the digraphs: ch, sh, zh.
  45. Polish also has the digraphs: ch, cz, dz, dż, dź, sz, rz.
  46. Portuguese also uses the digraphs ch, lh, nh, rr, ss. The trema on ü was used in Brazilian Portuguese before 2009. The grave accent was used on e, i, o, and u, until 1973. The letters èand ò are used in geographical names outside Europe and not part of the language proper. The now abandoned practice was to indicate underlying stress in words ending in -mente -- sòmente, ùltimamente etc. Neither the digraphs nor accented letters are considered part of the alphabet.
  47. Romanian normally uses a comma diacritic below the letters s and t (ș, ț), but it is frequently replaced with an attached cedilla below these letters (ş, ţ) due to past lack of standardization. K, Q, W, X, and Y occur only in loanwords.
  48. Romani has the digraphs: čh, dž, kh, ph, th.
  49. Slovak also has the digraphs dz, dž, and ch, which are considered separate letters. While á, ä, ď, é, í, ĺ, ň, ó, ô, ŕ, ť, ú, and ý are considered separate letters, in collation they are treated merely as letters with diacritics. However, č, ľ, š, and ž, as well as the digraphs, are actually sorted as separate letters. Q, W, X, Ě, Ö, Ř, Ü occur only in loanwords.
  50. Spanish uses several digraphs to represent single sounds: ch, gu (preceding e or i), ll, qu, rr; of these, the digraphs ch and ll were traditionally considered individual letters with their own name (che, elle) and place in the alphabet (after c and l, respectively), but in order to facilitate international compatibility the Royal Spanish Academy decided to cease this practice in 1994 and all digraphs are now collated as combinations of two separate characters. While cedilla is etymologically Spanish diminutive of ceda (z) and Sancho Pança is the original form in Cervantes books, C with cedilla ç is now completely displaced by z in contemporary language. In poetry, the diaeresis may be used to break a diphthong into separate vowels. Regarding that usage, Ortografía de la lengua española states that "diaeresis is usually placed over the closed vowel [i.e. 'i' or 'u'] and, when both are closed, generally over the first". In this context, the use of ï is rare, but part of the normative orthography.
  51. Swedish uses é in well integrated loan words like idé and armé, although é is considered a modified e, while å, ä, ö are letters. á and à are rarely used words. W and z are used in some integrated words like webb and zon. Q, ü, è, and ë are used for names only, but exist in Swedish names. For foreign names ó, ç, ñ and more are sometimes used, but usually not. Swedish has many digraphs and some trigraphs. ch, dj, lj, rl, rn, rs, sj, sk, si, ti, sch, skj, stj and others are usually pronounced as one sound.
  52. Tunisian Arabic also uses the digraph: . Usually Tunisian Arabic is written in the Arabic script; this Latin alphabet, which is based on Maltese, was not created until 2015.
  53. Tswana also has the digraphs: kg, kh, ng, ph, th, tl, tlh, ts, tsh, tš, tšh. The letters C, Q, and X only appear in onomotopeia and loanwords. The letters V and Z only appear in loanwords.
  54. Turkmen had a slightly differrent alphabet before 1993 (which used some unusual letters) Ýý was written as ¥ÿ, Ňň was written as Ññ, and Şş was written as , and Žž was written £⌠ (so that all characters were available in Code page 437). In the new alphabet, all characters are available in ISO/IEC 8859-2.
  55. Ulithian also has the digraphs: ch, [l'], mw, ng. C used only in digraphs.
  56. Uzbek also has the digraphs: ch, ng, sh considered as letters. C used only in digraphs. G', O' and apostrophe (') are considered as letters. These letters have preferred typographical variants: Gʻ, Oʻ and ʼ respectively.
  57. Venda also has the digraphs and trigraphs: bv, bw, dz, dzh, dzw, fh, hw, kh, khw, ng, ny, nz, ṅw, ph, pf, pfh, sh, sw, th, ts, tsh, tsw, ty, ṱh, vh, zh, zw. C, J, Q are used in foreign words.
  58. Vietnamese has seven additional base letters: ă â đ ê ô ơ ư. It uses five tone markers that can go on top (or below) any of the 12 vowels (a, ă, â, e, ê, i, o, ô, ơ, u, ư, y); e.g.: grave accent (à, ằ, ầ, è, ề, ì, ò, ồ, ờ, ù, ừ, ỳ), hook above (ả, ẳ, ẩ, ẻ, ể, ỉ, ỏ, ổ, ở, ủ, ử, ỷ), tilde (ã, ẵ, ẫ, ẽ, ễ, ĩ, õ, ỗ, ỡ, ũ, ữ, ỹ), acute accent (á, ắ, ấ, é, ế, í, ó, ố, ớ, ú, ứ, ý), and dot below (ạ, ặ, ậ, ẹ, ệ, ị, ọ, ộ, ợ, ụ, ự, ỵ). It also uses several digraphs and trigraphs  ch, gh, gi, kh, ng, ngh, nh, ph, th, tr  but they are no longer considered letters.
  59. Walloon has the digraphs and trigraphs: ae, ch, dj, ea, jh, oe, oen, oi, sch, sh, tch, xh. The letter X outside the digraph xh is in some orthographies, but not the default two. The letter Q is in some orthographies (including one default orthography), but not in the other default orthography. Also in some orthographies are À, Ì, Ù, Ë, Ö, and even (which is not available as a precomposed character in Unicode)
  60. Welsh has the digraphs ch, dd, ff, ng, ll, ph, rh, th. Each of these digraphs is collated as a separate letter, and ng comes immediately after g in the alphabet. It also frequently uses circumflexes, and occasionally uses diaereses, acute accents and grave accents, on its seven vowels (a, e, i, o, u, w, y), but accented characters are not regarded as separate letters of the alphabet.
  61. Xhosa has a large number of digraphs, trigraphs, and even one tetragraph are used to represent various phonemes: bh, ch, dl, dy, dz, gc, gq, gr, gx, hh, hl, kh, kr, lh, mb, mf, mh, nc, ndl, ndz, ng, ng', ngc, ngh, ngq, ngx, nh, nkc, nkq, nkx, nq, nx, ntl, ny, nyh, ph, qh, rh, sh, th, ths, thsh, ts, tsh, ty, tyh, wh, xh, yh, zh. It also occasionally uses acute accents, grave accents, circumflexes, and diaereses on its five vowels (a, e, i, o, u), but accented characters are not regarded as separate letters of the alphabet.
  62. Yapese has the digraphs and trigraphs: aa, ae, ch, ea, ee, ii, [k'], [l'], [m'], [n'], ng, [ng'], oe, oo, [p'], [t'], th, [th'], uu, [w'], [y']. Q, representing the glottal stop, is not used. Often an apostrophe is used to represent the glottal stop instead. C used only in digraphs. H used only in digraphs and loanwords. J used only in loanwords.
  63. Yoruba uses the digraph gb. Also, vowels take a grave accent, an acute accent, or no accent, depending on tone. Although the "dot below" diacritic is widely used, purists prefer a short vertical underbar (Unicode COMBINING VERTICAL LINE BELOW U+0329) - this resembles the IPA notation for a syllabic consonant, attached to the base of the letter (E, O or S). The seven Yoruba vowels (A, E, E underbar, I, O, O underbar, U) can be uttered in three different tones: high (acute accent); middle (no accent) and low (grave accent). The letters M and N, when written without diacritics, indicate nasalisation of the preceding vowel. M and N also occur as syllabics - in these circumstances, they take acute or grave tonal diacritics, like the vowels. Middle tone is marked with a macron to differentiate it from the unmarked nasalising consonants. A tilde was used in older orthography (still occasionally used) to indicate a double vowel. This is tonally ambiguous, and has now been replaced by showing the paired vowels, each marked with the appropriate tones.

However, where a double vowel has the tonal sequence high-low or low-high, it may optionally be replaced by a single vowel with a circumflex (high-low) or caron (low-high), eg. á + à = â; à + á = ǎ.

Miscellanea

See also

Categories
  • Uncommon Latin letters
  • Specific letter-diacritic combinations
  • Latin-script ligatures
  • Phonetic transcription symbols

Footnotes

  1. (PDF) http://www.habele.org/downloads/ULITHIAN_DICTIONARY.pdf. Missing or empty |title= (help)
  2. As defined in ISO/IEC 646 based on ASCII which was based on the 26 letters of the English alphabet and previous telecommunications standards, and used in later ISO standards, see Latin characters in Unicode.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.