أَحْسَنَ
Arabe
Étymologie
- Application du schème أَفْعَلَ (« (IV) faire en sorte que quelqu’un soit / ait fait X ») à la racine ح س ن (« relatif à l'idée de beauté, de bonté ») : faire devenir beau, faire le bien.
Verbe
[[Annexe:Conjugaison en arabe/{{BASEPAGENAME}}|Conjugaison du verbe أَحْسَنَ]] |
---|
أَحْسَنَ (aHsana) /ʔaħ.sa.na/ écriture abrégée: احسن
- nom d'action إِحْسَانٌ (iHsânũ)
- Faire bon accueil, traiter avec bienveillance.
- Faire bien et mériter l’approbation.
- أَحْسَنْتَ = C'est bien, bravo !
- Rendre beau, embellir.
- مَا أَحْسَنَة = Qu'il est beau (où l'on peut sous-entendre : oh! que Dieu l'a rendu beau).
- Savoir bien une chose ou l'avoir bonne.
- Se plaire à faire telle ou telle chose (avec أَنْ (an) suivi d'un verbe).
- Faire du bien à quelqu'un, être bienfaisant envers quelqu'un (avec بِ (bi) ou إِلَى (ilé) de la personne).
- Faire de bonnes oeuvres.
- Favoriser.
- Réussir.
- S'asseoir, s'établir sur une haute colline sablonneuse.
Vocabulaire apparenté par le sens
- Diminutif : أُحَيْسِنَ (uHaysina) (« rendre un peu beau »).
Cet article est issu de
Wiktionary.
Le texte est sous licence Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.