pršet

Tchèque

Étymologie

Du vieux slave, prъstь un dérivé de *рrachъ qui donne prach (« poussière »), soit : « [tomber] en petits morceaux », en parlant de l'eau du ciel. Le vieil indien pŕ̥ṣat (« goutter ») a fait la même dérivation sur un radical *per- qui, pour le tchèque donne pára (« vapeur ») → voir prchat, prskat et prsť.

Verbe

pršet \pr̩ʃɛt\ intransitif imperfectif (voir la conjugaison)

  1. Pleuvoir.
    • z toho mráčku pršet nebude.
      ce petit nuage ne va pas pleuvoir.
    • Prší, prší, jen se leje a voda si teče, kam chce.  (chanson populaire)
      il pleut, il pleut, il pleut à verse et l'eau coule partout où elle veut.

Notes

Contrairement au verbe impersonnel pleuvoir, pršet autorise une conjugaison personnelle :
  • Slova jsou jen kapky deště a ty voláš, ať prším ještě.  (chanson)
    Les mots ne sont que des gouttes de pluie et toi, tu demandes à ce que « je pleuve » encore.
  • Vezmu-li tedy jako fakt, že počasí na lidi kašle a chová se v souladu se svým vlastním nevyzpytatelným plánem, potom jsem trochu v rozpacích, jak mu do těch plánů zapadám já. Poslední roky totiž prším.  (blog)
    [...] Depuis l'an dernier, en effet, je tombe en pluie.

Quasi-synonymes

  • lít, pleuvoir à verse

Antonymes

  • nepršet

Composés

  • na-pršet, pleuvoir (dans ou sur)
  • vy-pršet, finir de pleuvoir, expirer, échoir
  • za-pršet, pleuvoir
  • roz-pršet, se mettre à pleuvoir
  • pro-pršet, pleuvoir tout du long

Dérivés

Prononciation

  • tchèque : écouter « pršet [pr̩ʃɛt] »

Références

  • Ústav pro jazyk český, Akademie věd ČR, v.v.i., 2008–2015 → consulter cet ouvrage
  • Jiří Rejzek, Dictionnaire étymologique tchèque, Leda, Prague, 2001, pour l’étymologie
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.