pleuvoir
Français
Étymologie
- Du latin populaire *plŏvēre (plovebat, imparfait de l'indicatif, attesté chez Pétrone), en latin classique plŭĕre, lui-même de l’indo-européen commun *pleu [1] (« courir, couler »), qui a également donné le grec ancien πλύνω, plýnô (« laver »), πλέω, pléô (« naviguer »), l'anglais flow, flood, le tchèque plout, plavat.
Verbe
![](../I/m/Falling_rain_in_mexico.jpg)
Il pleut beaucoup !
pleuvoir \plø.vwaʁ\ intransitif impersonnel 3e groupe (voir la conjugaison)
- Tomber du ciel, en parlant de l’eau des nuages.
- Maintenant il pleut… J’entends l’eau qui ruisselle des gouttières, et qui fouette les vitres de ma chambre… — (Octave Mirbeau, La tête coupée, dans Lettres de ma chaumière, 1886)
- Dis donc, Monsieur, ça pleut dehors… Est-ce que je peux t’y prendre le parapluie ? — (Georges Feydeau, Les Pavés de l’ours, 1896)
- 8 m a r s. — Il a plu sans interruption depuis près de vingt heures, et le terrain où nous campons est complètement détrempé. — (Frédéric Weisgerber, Trois mois de campagne au Maroc : étude géographique de la région parcourue, Paris : Ernest Leroux, 1904, p. 138)
- Il pleuvait. Par instants, on entendait l’averse s’écraser contre la verrière du haut, […]. — (Francis Carco, L’Homme de minuit, Éditions Albin Michel, Paris, 1938)
- Il faisait froid et pleuvait. Rattner et moi, empaquetés dans nos pardessus, nous l’invitions à remuer. — (Henry Miller, L’ancien combattant alcoolique au crâne en planche à lessive, dans Max et les Phagocytes, traduction par Jean-Claude Lefaure, éditions du Chêne, 1947)
- Il avait plu toute cette semaine-là, et la vieille boue des hivers, pétrie par les sabots des vaches, des chevaux et des gens, grasse de bouse et claire comme de la pâte à gaufres s'était ramollie. — (Jean Rogissart, Mervale, Éditions Denoël, Paris, 1937, page 16)
- (Figuré) Tomber ou arriver en grande quantité.
- Mais l’artillerie tonnait, et la mitraille pleuvait sur ce pauvre débris d’armée, presque aussi drue que la neige, qui forçait les artilleurs de viser au hasard. — (Alexandre Dumas, Le Capitaine Richard, 1860, p.179)
- Les plaisanteries et les compliments crus pleuvaient, en arabe, en français, plus ou moins mélangés de sabir. — (Isabelle Eberhardt, Yasmina,1902)
- Pif ! paf ! les gifles commencèrent à pleuvoir et la vaisselle à danser : […]. — (Louis Pergaud, Joséphine est enceinte, dans Les Rustiques, nouvelles villageoises, 1921)
- En 1945, elle avait sept ans. Un matin, les bombes avaient commencé à pleuvoir. A Kobé, ce n'était pas la première fois qu’on les entendait, loin s’en fallait. — (Amélie Nothomb, Métaphysique des tubes, Albin Michel, Paris, 2000)
- Tomber ou sembler tomber du ciel comme la pluie, en parlant d’autres choses que la pluie.
- Ce vacarme académique, qui dura tout le mois d’août 1836, était pour le moins aussi amusant que celui des étoiles filantes qui s’abattaient tous les huit jours sur le Pont-Royal, et que celui des crapauds qui pleuvaient tous les huit jours à l’Académie. — (François-Vincent Raspail, Nouveau système de chimie organique, 1838, p.598)
- On en a conclu qu’il pleuvait des crapauds, ce qui est une impossibilité, attendu que, d’après les lois invariables de la nature, ces animaux, à cause de leur forme et de leur poids, ne peuvent se trouver dans l’air. — (J. Lingay, Erreurs et préjugés, 1853, p.57)
- J’examinai alors attentivement ces taches, j’étudiai leur développement, et je reconnus... qu’il pleuvait du sang !... Oui ! il pleuvait du sang !... Je levai la tête et […] je vis se balancer les silhouettes mutilées de plusieurs pendus ; […]; et c’était du cou de ces dernières victimes pendues par les pieds que tombait cette pluie de sang ! — (Félix Maynard, De Delhi a Cawnpore, journal d'une dame anglaise, 1858, p.97)
- Non, non, vos fautes apportent avec elles leur châtiment immédiat, c’est sur votre dos que pleuvront les coups, c’est vous-mêmes qui serez punis. — (La révolution et les révolutionnaires de Février, dans La Revue des Deux Mondes, T.7; 1850, p.539)
- Les Boches préparaient un « sale » coup, et Luc, de quart au périscope, avait donné l’alerte à sa tranchée. Presque aussitôt le bacchanal se déchaîne : les obus pleuvent, les parapets sautent. — (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1916, p.155)
Synonymes
- Au sens propre
- Au sens figuré
- s’abattre
- tomber
- dégringoler (Familier)
- Autre chose que de la pluie
Dérivés
- comme s’il en pleuvait (Populaire)
- écoute-s’il-pleut
- faire pleuvoir les coups
- pleuvasser
- pleuviner
- pleuvioter
- pleuvocher
- pleuvoter
- pleuvoir à boire debout (Québec)
- pleuvoir à flots
- pleuvoir à seaux
- pleuvoir à torrents, pleuvoir à torrent
- pleuvoir à verse
- pleuvoir comme à Gravelotte
- pleuvoir comme vache qui pisse
- pleuvoir des cordes
- pleuvoir des hallebardes
- pleuvoter
- pluviner
- repleuvoir
Proverbes et phrases toutes faites
Traductions
Tomber du ciel, en parlant de l’eau du ciel (1)
- Abung : ojan (*)
- Allemand : regnen (de)
- Anglais : rain (en)
- Arabe : إنها تمطر (ar)
- : (*)
- Breton : ober glav (br), glavañ (br), glaviañ (br)
- Chinois : 下雨 (zh) xiàyǔ
- Cimbre : rengen (*)
- Coréen : 비가 오다 (ko) biga oda
- Danois : regne (da)
- Espagnol : llover (es)
- Espéranto : pluvi (eo)
- Finnois : sataa (fi)
- Grec : βρέχει (el) vrékhi
- Grec ancien : ὀμβρέω (*) ombréô
- Inuktitut : ᒪᖁᒃ- (iu) maquk-
- Italien : piovere (it)
- Japonais : 雨が降る (ja) ame ga furu
- Koyukon : -kon (*)
- Kurde : barîn (ku)
- Lingala : kobéta (ln)
- Norvégien : regne (no)
- Occitan : plòure (oc)
- Pirahã : pii boi (*)
- Plodarisch : regn (*)
- Polonais : padać (pl)
- Portugais : chover (pt)
- Roumain : ploua (ro)
- Russe : (n'existe pas en russe) дождь идёт (ru) dojd’ idiot (= il pleut)
- Same du Nord : arvit (*)
- Shingazidja : hunya mvua (*)
- Suédois : regna (sv)
- Tchèque : pršet (cs), dštít (cs)
- Turc : yağmak (tr)
- Wallon : ploure (wa)
- Walser : rängnu (*)
Traductions à trier suivant le sens
- Afrikaans : oorvloei (af), oorvloedig wees (af), vol wees (af), wemel (af), reën (af)
- Anglo-saxon : rinan (ang)
- Espagnol : abundar (es)
- Espéranto : abundi (eo)
- Féroïen : regna (fo)
- Frison : reine (fy)
- Hongrois : bővelkedik (hu)
- Ido : pluvar (io)
- Islandais : vera til í miklu mæli (is), rigna (is)
- Italien : piovere (it)
- Maya yucatèque : k’aaxal (*), k’aaxal ha’ (*)
- Néerlandais : regenen (nl), in overvloed aanwezig zijn (nl)
- Norvégien : hølje (no), pøse (no)
- Papiamento : yobe (*)
- Portugais : abundar (pt), chover (pt)
- Roumain : ploua (ro)
Prononciation
- \plø.vwaʁ\
- France : écouter « pleuvoir [plø.vwaʁ] »
Voir aussi
- Le thésaurus pluie en français
Cet article est issu de
Wiktionary.
Le texte est sous licence Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.