驢脣不對馬嘴

Chinese

donkey lip horse; surname mouth
trad. (驢脣不對馬嘴/驢唇不對馬嘴) / 不對
simp. (驴唇不对马嘴) 不对

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): lǘchún bùduì mǎzuǐ
    (Zhuyin): ㄌㄩˊ ㄔㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄟˋ ㄇㄚˇ ㄗㄨㄟˇ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Pinyin: lǘchún bùduì mǎzuǐ [Phonetic: lǘchúnduìzuǐ]
      • Zhuyin: ㄌㄩˊ ㄔㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄉㄨㄟˋ ㄇㄚˇ ㄗㄨㄟˇ
      • Gwoyeu Romatzyh: liuchwen buduey maatzoei
      • IPA (key): /ly³⁵ ʈ͡ʂʰu̯ən³⁵ pu⁵¹⁻³⁵ tu̯eɪ̯⁵¹ mä²¹⁴⁻³⁵ t͡su̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/

Idiom

驢脣不對馬嘴

  1. a donkey's lips cannot match a horse's mouth; the answer is totally irrelevant to the question; a square peg cannot fit into a round hole

Synonyms

  • 驢頭不對馬嘴驴头不对马嘴
  • 牛頭不對馬嘴牛头不对马嘴
  • (Cantonese) 牛頭唔搭馬嘴牛头唔搭马嘴
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.