肥水不落外人田

Chinese

fat; fertile; loose-fitting water; river not; no to fall; to drop (behind); leave behind outsider; stranger; non-family member field; farm
trad. (肥水不落外人田) 外人
simp. #(肥水不落外人田) 外人

Etymology

Literally: Fertile water should not be placed in someone else's field.

Pronunciation

  • Mandarin
    (Pinyin): féi shuǐ bù luò wàirén tián
    (Zhuyin): ㄈㄟˊ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄨㄞˋ ㄖㄣˊ ㄊㄧㄢˊ

  • Mandarin
    • (Standard Chinese)+
      • Pinyin: féi shuǐ bù luò wàirén tián [Phonetic: féi shuǐ luò wàirén tián]
      • Zhuyin: ㄈㄟˊ ㄕㄨㄟˇ ㄅㄨˋ ㄌㄨㄛˋ ㄨㄞˋ ㄖㄣˊ ㄊㄧㄢˊ
      • Gwoyeu Romatzyh: feir shoei bu luoh wayren tyan
      • IPA (key): /feɪ̯³⁵ ʂu̯eɪ̯²¹⁴⁻²¹¹ pu⁵¹⁻³⁵ lu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ u̯aɪ̯⁵¹ ʐən³⁵ tʰi̯ɛn³⁵/

Proverb

肥水不落外人田

  1. An advantage should not be given to others.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.