御免

Japanese

Kanji in this term

Grade: S
めん
Grade: S
on’yomi

Pronunciation

Noun

御免 (hiragana ごめん, katakana ゴメン, rōmaji gomen)

  1. (informal) Clipping of 御免なさい (gomennasai, I'm sorry).
    • 1996 July 15, Adachi, Mitsuru, “途中下車 [Stopover]”, in SHORT PROGRAMショート・プログラム [SHORT PROGRAM], volume 2 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 94:
       (いっ) (しょ)にいると (たの)しかったから、…だまってた。ゴメンね
      Issho ni iru to tanoshikatta kara, …damatteta. Gomen ne.
      We had a lot of fun together, …so I didn’t want to tell you. Sorry.
    • 2005 November 9, Watsuki, Nobuhiro, “ソウレンキンファイナル [Armed Alchemy: The Final Act]”, in ソウレンキン [Armed Alchemy], volume 9, Tokyo: Shueisha, →ISBN:
      ゴメン  () () ()さん その (やく) (そく) (まも)れない  (ほん) (とう)ゴメン
      Gomen Tokiko-san Sono yakusoku mamorenai Hontō ni gomen
      I’m sorry, Tokiko-san. I can’t keep that promise. I’m really sorry.
    • クロエ ごめんね… こんなのイヤだけど… でも…
      Kuroe gomen ne… konna no iya da kedo… demo…
      Chloe, I’m so, so sorry… I don’t wanna do this… but…

Usage notes

  • Often followed by the particle (ne), i.e.
    ごめんね!
    Gomen ne!
    I'm sorry!
  • This is an example of a word that can be spelled with katakana to convey an informal conversational tone, as ゴメン.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.