See also:
U+5618, 嘘
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-5618

[U+5617]
CJK Unified Ideographs
[U+5619]

Translingual

Japanese
Simplified
Traditional

Han character

(radical 30, +11, 14 strokes, cangjie input 口卜心金 (RYPC), four-corner 61012, composition)

References


Chinese

Glyph origin

Unorthodox variant simplified from (). Found in the Jiyun集韻》 dictionary published during the Song dynasty (1039 AD).

Eventually adopted as an official form by the People's Republic of China in 1965 based on the Table of General Used Chinese Characters for Publishing 《印刷通用漢字字形表》 where Xin Zixing (新字形) is promulgated for the first time.

Definitions

For pronunciation and definitions of – see (“to slowly exhale; to sigh; to lament; etc.”).
(This character, , is the simplified and variant form of .)
Notes:

References


Japanese

Kanji

(uncommon “Hyōgai” kanji, shinjitai kanji, kyūjitai form )

  1. lie; falsehood

Readings

Etymology

Kanji in this term
うそ
Hyōgaiji
kun’yomi

Attested in the late Heian period. Possibly cognate with 嘯く (usobuku, to boast).

Pronunciation

Noun

(shinjitai kanji, kyūjitai kanji , hiragana うそ, katakana ウソ, rōmaji uso)

  1. a lie; a falsehood; a fallacy
     (うそ)をつくな。
    Uso o tsukuna.
    Don’t tell lies.
    • 1985 December 20, Watanabe, Taeko, “だい四十九 ぞく Ⅱ [Chapter 49: Family Ⅱ]”, in ファミリー! [Family!], volume 11 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 76:
      ウソです!ウソにきまってるわ!
      Uso desu! Uso ni kimatteru wa!
      Nonsense! That’s just utter nonsense!
    • 2003 September 22, Uraku, Akinobu, “だい60 しょうじょけつ [Chapter 60: A Girl’s Resolve]”, in とうきょうアンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Square Enix, →ISBN, pages 24–25:
       (てき)であるオマエを (しん)じろと ()うのか?
      Teki de aru omae o shinjiro to iu no ka?
      You’re my opponent. Why should I believe you?
       (うそ) ()ってねェ! (しん)じてくれ
      Uso wa itte nē! Shinjite kure
      I’m telling the truth! Believe me
    • 2003 September 22, Uraku, Akinobu, “だい63 おさなおく [Chapter 63: Childish Memories]”, in とうきょうアンダーグラウンド [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), Square Enix, →ISBN, pages 108–109:
      …もう (すこ) (あじ)わってから ()べてくれない?
      …Mō sukoshi ajiwatte kara tabete kurenai?
      …At least take some time to enjoy the flavor, would you?
      ここんとこウマイもん ()ってなかったからな
      Kokon toko umai mon kutte nakatta kara na
      It’s just that I haven’t gotten to eat good food like this for a long time
      ハイハイ
      Hai hai
      Whatever
       () ()じゃねえって  () () (のこと)ウソ ()わねーよ…オレ ジジイと二人 (ふたり) ()らしだろ? (じょ) (せい) () (りょう) ()っての (あこが)れあってさ  (きん) (ぱつ)にも (ひと) (くらい) (おんな) ()らしいとこがあんだな…
      O-seji ja nētte Kui mono no koto de uso wa iwanē yo …Ore jijī to futarigurashi daro? Josei no teryōritte no akogareatte sa Kinpatsu ni mo hitotsu kurai onna no ko rashii toko ga an da na…
      No really, I mean it. I would never lie when it comes to food. Like, I lived with gramps alone, right? So it’s just natural for me to long for a woman’s home cooking. And this is one of the few areas where even you could be ladylike, Blondie…
       (ひと) (こと) (おお)いッ
      Hitokoto ōi'
      Why you blabbermouth!
    • 2002 April 19, Shimamoto, Kazuhiko, “第13話必殺したいあいつ [Chapter 13: The Knockout Guy]”, in 吼えろペン COMIC BOMBER [The Roaring Pen: COMIC BOMBER], volume 4 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 22:
      あ……ああ……お……おれの……おれの () ()は……すでにこの世の現実に追いつかれてしまっていたのか…‼
      A…… Aa…… O…… Ore no…… Ore no uso wa…… sude ni kono yo no genjitsu ni oitsukarete shimatteita no ka…‼
      Uh…… Huh…… Wh…… What I’ve just made up…… has already been realized in the real world…‼
  2. mistake; error
  3. unwise move; bad decision

Synonyms

Derived terms

Interjection

(hiragana うそ, katakana ウソ, rōmaji uso)

  1. (slang) no way!; unbelievable!; get out of here!; shut up!

Usage notes

  • In Japanese, using uso is less inflammatory than calling something a lie in English; it is used similar to "No way!" or "Really!"

References

  1. 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN

Vietnamese

Han character

(hừ, hờ, , , hứ, hự, hử, khư)

  1. This term needs a translation to English. Please help out and add a translation, then remove the text {{rfdef}}.

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.