ฤๅษีแปลงสาร

Thai

Etymology

From ฤๅษี (rʉʉ-sǐi, ṛ́ṣi) + แปลง (bplɛɛng, to alter; to change) + สาร (sǎan, letter; message; text); literally "a ṛ́ṣi alters a message".

The term took its origin from a Buddhist jātaka, the Rathasena Jātaka. In the jātaka, a queen, an ogress in disguise, ordered Rathasena (รถเสน) the hero to carry her private message to her daughter. The message said:

"Should this boy come in daytime, devour him in daytime. Should he come in nighttime, devour him in nighttime."

Rathasena met a ṛ́ṣi en route. The ṛ́ṣi, having learnt of the message, secretly reversed the text that the message became:

"Should this boy come in daytime, marry him in daytime. Should he come in nighttime, marry him in nighttime."

So the daughter of the ogress married Rathasena.

Pronunciation

Orthographicฤๅษีแปลงสาร
ɨʂīæplŋsār
Phonemicรือ-สี-แปฺลง-สาน
rụ̄ɒsīæp̥lŋsān
RomanizationPaiboonrʉʉ-sǐi-bplɛɛng-sǎan
Royal Instituterue-si-plaeng-san
(standard) IPA(key)/rɯː˧.siː˩˩˦.plɛːŋ˧.saːn˩˩˦/

Noun

ฤๅษีแปลงสาร (rʉʉ-sǐi-bplɛɛng-sǎan)

  1. (historical) reverse cipher, such as:
    "กอัรษรวณษกลันวล้ งลพเลพา",
    which ought to be read as:
    "อักษรวรลักษณล้วน เพลงพาล"
    àk-sɔ̌ɔn wɔɔn-rá lák lúuan · pleeng paan
    "all the letters in this divine message are just a deceptive serenade".
  2. (idiomatic) person who alters a document, message, etc, especially in a completely different way or for an outcome or effect contrary to that intended by the original.

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.