xeitar

Galician

Etymology

From Old Galician and Old Portuguese geitar, from Vulgar Latin jectāre, iectāre, from Latin iactāre, present active infinitive of iactō. Cognate with Portuguese jeitar, Spanish echar, French jeter.

Pronunciation

  • IPA(key): /ʃejˈtaɾ/

Verb

xeitar (first-person singular present xeito, first-person singular preterite xeitei, past participle xeitado)

  1. (takes a reflexive pronoun, dated) to lie down
    • 1869, Domingo Blanco (ed.), A poesía popular en Galicia 1745-1885. Recopilación, estudio e edición crítica (vol. I), Vigo: Xerais, page 387:
      Anque che veño do xeito non che veño de xeitar: veño de tomar sardiñas d'alá do medio do mar.
      Although I came from fishing ["xeito"] I've haven't been resting ["xeitar"]: I've come from catching sardines in the middle of the sea
      (there's a pun between xeitar, resting, and xeito, throwing, i.e. fishing)
  2. (archaic) to expel
  3. (archaic) to transfer a property

Conjugation

References

  • jeitar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • geitar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • jeit” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • xeitar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.