ligar

Ido

Etymology

Borrowed from Esperanto ligi.

Pronunciation

  • IPA(key): /liˈɡar/

Verb

ligar (present tense ligas, past tense ligis, future tense ligos, imperative ligez, conditional ligus)

  1. (transitive) to link, to connect
  2. (transitive) to bind, to tie

Conjugation


Occitan

Etymology

From Old Occitan, from Latin ligāre, present active infinitive of ligō.

Verb

ligar

  1. to tie up; to bind

Conjugation

This verb needs an inflection-table template.


Portuguese

Etymology

Semi-learned borrowing from Latin ligāre, present active infinitive of ligō, from Proto-Indo-European *leyǵ- (to bind). Compare the form liar, which may have (Old) French influence, as well as the inherited Old Portuguese form legar.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /li.ˈɣaɾ/
  • (Brazil) IPA(key): /li.ˈɡa(ʁ)/
    • (Paulista) IPA(key): [li.ˈɡa(ɹ)]
    • (South Brazil) IPA(key): [li.ˈɡa(ɻ)]
    • (Carioca) IPA(key): [li.ˈɡa(χ)]
    • (Nordestino) IPA(key): [li.ˈɡa(h)]
  • (file)

Verb

ligar (first-person singular present indicative ligo, past participle ligado)

  1. (transitive) to link; to connect; to join (to put things together so they work together)
    O ferreiro ligou os ferros com um maçarico.
    The blacksmith connected the irons with a blowtorch.
    Synonyms: juntar, conectar, unir, acoplar
    Antonyms: desconectar, separar, desacoplar
  2. (transitive) to connect; to associate (to consider multiples things related)
    O detetive tentou ligar as evidências.
    The detective tried to connect the evidence.
    Synonyms: conectar, associar, relacionar
    Antonym: desassociar
  3. (transitive) to turn on (to make a device start operating)
    Liguem os motores e se preparem para a largada!
    Turn your engines on and prepare for the start of the race!
    Alguém ligou a luz.
    Somebody turned on the light.
    Antonym: desligar
  4. (telephony, transitive with para or a or an indirect objective pronoun) to call; to dial (to attempt to talk to someone with a telephone)
    Tentei ligar para a minha mãe, mas ela não atendeu.
    I tried to call my mum, but she didn’t pick up.
    Synonym: telefonar (para)
  5. (Brazil, informal, intransitive, or transitive with para) to care (about); to mind (to have concern or interest in)
    Antes eu não ligava para a política.
    Previously I didn’t care about politics.
    Synonyms: dar a mínima, importar-se
  6. (Brazil, informal, reflexive) to become aware; to realize or perceive something
    Só me liguei depois.
    I only realized it later.
    Synonyms: tocar-se, dar-se conta
  7. (metallurgy, transitive) to alloy (to make an alloy from)
    Para fazer bronze, deves ligar estanho com cobre.
    To make bronze, you must alloy tin with copper.
  8. (surgery, transitive) to tie (to tie a ligature around a vessel)

Conjugation

Quotations

For quotations of use of this term, see Citations:ligar.


Spanish

Etymology

Semi-learned borrowing from Latin ligāre, present active infinitive of ligō[1], from Proto-Indo-European *leyǵ- (to bind). Compare the doublet liar, which may have (Old) French influence or origins, as well as the inherited Old Spanish form legar (to tie, bind) (in modern Spanish, this word survives as a rare regionalism, often with a specialized sense such as "tie or bind a sheep for shearing", or "to join together, unite").

Pronunciation

  • IPA(key): /liˈɡaɾ/, [liˈɣaɾ]

Verb

ligar (first-person singular present ligo, first-person singular preterite ligué, past participle ligado)

  1. to flirt
  2. to link, join
  3. to tie
  4. (colloquial) to pull; to score (kiss or have sex)

Conjugation

  • Rule: g becomes a gu before e.

    References

    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.