esgazar

Galician

Etymology

Unknown. From former esguaçar (att. 1372). Cognate with Asturian esguazar, Spanish desguazar, Italian sguazzare.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /esɣaˈθaɾ/

Verb

esgazar (first-person singular present esguazo, first-person singular preterite esgacei, past participle esguazado)

  1. to break off; to tear off
    • 1372, E. Duro Peña (ed.), El Monasterio de San Esteban de Ribas de Sil. Ourense: Instituto Padre Feijóo, page 322:
      por quanto a dita carta do dito sennor rey era escripta en papel e se temía de esguaçar ou derramar ou mollar
      because this aforementioned charter of our lord the king is written in paper, and he fear to tear, prune, or wet it
    Synonyms: esgallar, esguizar, rachar

Conjugation

References

  • esguaçar” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • esguaçar” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
  • esgazar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • esgazar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • esgazar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
  1. Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. esguazar.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.