batalla
Aragonese
Etymology
References
- Bal Palazios, Santiago (2002), “batalla”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
Catalan
Etymology
From Old Occitan batalha, from Late Latin battālia, variant of Latin battuālia (“fencing, fighting practice”), battuō (“to strike”).
Noun
batalla f (plural batalles)
Derived terms
Related terms
Further reading
- “batalla” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Galician
Etymology
From Old Portuguese batalla, from Late Latin battālia, variant of battuālia (“fighting and fencing exercises”), from Latin battuō (“to strike, beat”)
Pronunciation
Spanish
Etymology
Borrowed from Old Occitan batalha, or Old French bataille, from Late Latin battālia, variant of battuālia, from Latin battuō. If inherited, the Latin term would have resulted in a Spanish *bataja instead, and even in Old Spanish writing such as the Cantar de Mio Cid, it was treated as a neologism, while the normal term for fight or battle was lid.[1]
Pronunciation
- (Castilian) IPA(key): /baˈtaʎa/, [baˈt̪aʎa]
- (Latin America) IPA(key): /baˈtaɟ͡ʝa/, [baˈt̪aʝa]
- Hyphenation: ba‧ta‧lla
Verb
batalla
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.