< Reconstruction:Frankish
Reconstruction:Frankish/brosdōn
Frankish
Etymology
From Proto-Germanic *bruzdōną (“to prick, embroider”), from Proto-Indo-European *bʰr̥s-dʰ- (“to prick”). Cognate with Old Saxon brordōn, Old High German brortōn (“to embroider, decorate”). Related to *burst (“bristle, prickle”).
Conjugation
Conjugation of *brosdōn (weak class 2)
infinitive | *brosdōn | |
---|---|---|
indicative | present | past |
1st person singular | *brosdōm | *brosdōda |
2nd person singular | *brosdōs | *brosdōdas, *brosdōdōs |
3rd person singular | *brosdōd | *brosdōda |
1st person plural | *brosdōm | *brosdōdum |
2nd person plural | *brosdōd | *brosdōdud |
3rd person plural | *brosdōnd | *brosdōdun |
subjunctive | present | past |
1st person singular | *brosdō | *brosdōdī |
2nd person singular | *brosdōs | *brosdōdīs |
3rd person singular | *brosdō | *brosdōdī |
1st person plural | *brosdōm | *brosdōdīm |
2nd person plural | *brosdōd | *brosdōdīt |
3rd person plural | *brosdōn | *brosdōdīn |
imperative | present | |
singular | *brosdō | |
plural | *brosdōd | |
participle | present | past |
*brosdōndī | *brosdōd |
Descendants
- → Vulgar Latin: *brustāre
- Old French: brosder, broisder, brouder
- Iberian:
- Old Portuguese: broslar
- Galician: brozlar
- Portuguese: broslar
- Spanish: broslar
- Old Portuguese: broslar
- Old Italian: brustare
- Old Occitan: broidar, brodar
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.