-ita

See also: Appendix:Variations of "ita"

Esperanto

Suffix

-ita

  1. See -it-

Finnish

Etymology

Originally from -i- seen in plural stems + -ta.

Suffix

-ita (front vowel harmony variant -itä)

  1. Forms instrumental verbs from nouns.
    naula (nail) + -itanaulita (to nail down)
    lääke (medicine) + -italääkitä (to medicate)
  2. Forms some verbs indicating acting in a capacity or a profession.
    tulkki (interpreter) + -itatulkita (to interpret)
  3. Forms various other verbs from nouns or adjectives.
    tarve (need) + -itatarvita (to need)
    villi (wild) + -itavillitä (to drive wild)

Usage notes

  • The suffix triggers the weak grade of consonant gradation in the stem, where applicable.
  • The derived terms belong in conjugation type 69 (valita).
  • In many cases, derived verbs exists alongside verbs ending in -ia or -(o)ta, e.g. himoita (to lust) beside himota from himo (lust), archaic leikitä (to play) beside leikkiä from leikki (play). It is unclear if these instances are derived directly from the base nouns or as pleonastic derivatives from the shorter verbs.[1]

Synonyms

  • (act in a profession): -oida

Derived terms

<a class='CategoryTreeLabel CategoryTreeLabelNs14 CategoryTreeLabelCategory' href='/wiki/Category:Finnish_words_suffixed_with_-ita' title='Category:Finnish words suffixed with -ita'>Finnish words suffixed with -ita</a>

See also

References

  1. Hakulinen, Lauri. 1941–2000. Suomen kielen rakenne ja kehitys ('The Structure and Development of the Finnish Language'). Helsinki: Otava/Helsingin yliopisto.

Anagrams


Italian

Pronunciation 1

  • IPA(key): /i.ta/, [it̪ä] (stress falls on the antepenultimate)
  • Hyphenation: -i‧ta

Etymology

From Latin -ita (suffix forming feminine past participles of the second and third conjugation verbs).

Suffix

-ita f (plural -ite)

  1. Used with verb stem to derive nouns expressing that verb's action; -th, -ness, -hood
    crescere (to grow) + -itacrescita (growth)
    nascere (to be born) + -itanascita (birth)

Pronunciation 2

  • IPA(key): /ˈi.ta/, [ˈiːt̪ä]
  • Stress: -ìta
  • Hyphenation: -i‧ta

Etymology 1

Suffix

-ita

  1. Used with a stem to form the feminine singular past participle of regular -ire verbs.
  2. Used with a stem of an -ire verb to form a noun indicating that verb's action.
    dormire (to sleep) + -itadormita (nap, sleep, noun)
    uscire (to go out, exit) + -itauscita (exit, noun)

Etymology 2

From Latin -īta, from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).[1]

Suffix

-ita

  1. Used to create adjectives and nouns that indicate "belonging to"; -ite
    Gesù (Jesus) + -itagesuita (Jesuit)
    Vietnam + -itavietnamita (Vietnamese)
Derived terms
<a class='CategoryTreeLabel CategoryTreeLabelNs14 CategoryTreeLabelCategory' href='/wiki/Category:Italian_words_suffixed_with_-ita' title='Category:Italian words suffixed with -ita'>Italian words suffixed with -ita</a>

References

  1. “-ita” in: Alberto Nocentini, Alessandro Parenti, “l'Etimologico — Vocabolario della lingua italiana”, Le Monnier, 2010, →ISBN

Portuguese

Pronunciation

Etymology 1

Borrowed from Latin -īta, from Ancient Greek -ίτης (-ítēs).

Suffix

-ita

  1. -ite (a follower or adherent of a given person or thing)
  2. -ite (a descendant of a given historical person)
  3. -ite (forms the names of natives of a given place, and adjectives referring to the place)
Synonyms

Suffix

-ita f

  1. (geology) -ite (forms the names of rocks and minerals)
Synonyms

Etymology 2

Suffix

-ita f

  1. feminine of -ito

Spanish

Suffix

-ita

  1. Substituted for "a" at the end of feminine words and names to denote a diminutive form.
  2. -ite (suffix for a rock, mineral, or fossil)

Usage notes

The suffix corresponding to -ite denotes persons of both genders: un israelita.

The diminutive -ita may be used on masculine nouns ending in -a, and -ito may be used on feminine nouns ending in -o. If the noun ends in -n, add -cita. If the last consonant is t, add -ica.

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.