wer im Steinhaus sitzt, sollte nicht mit Gläsern werfen
wer im Steinhaus sitzt, sollte nicht mit Gläsern werfen (Deutsch)
Sprichwort
Worttrennung:
- wer im Stein·haus sitzt, soll·te nicht mit Glä·sern wer·fen
Aussprache:
- IPA: […]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] Umkehrung von „Wer im Glashaus sitzt, soll nicht mit Steinen werfen.“
Herkunft:
- Austin O’Malley, US-amerikanischer Augenarzt, Literaturprofessor und Aphoristiker, zugeschrieben: „People who live in stone houses shoudn’t throw glasses.“[1][2]
Beispiele:
- [1] „Wer im Steinhaus sitzt, sollte nicht mit Gläsern werfen.“[3]
- [1] „Aber wer im Steinhaus sitzt, sollte nicht mit Gläsern werfen.“[4]
- [1] „Wie die hochverehrte Feenfürstin so trefflich zu sagen pflegt: Wer im Steinhaus sitzt, sollte nicht mit Gläsern werfen.“[5]
- [1] „»Wer im Steinhaus sitzt, sollte nicht mit Gläsern werfen«, […]“[6]
- [1] „Aber wer im Steinhaus sitzt, sollte nicht mit Glas werfen.“[7]
- [1] „Doch wer im Steinhaus saß, sollte besser nicht mit Gläsern werfen.“[8]
Übersetzungen
|
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
Quellen:
- A. Parody: Eats, Shites & Leaves. Michael O’Mara Books, London 2014 (Zitiert nach Google Books)
- Markus R. Ronner: Die treffende Pointe. Ott, 1974, Seite 121, 274 (Zitiert nach Google Books)
- Olli Gastronomicus Riek: Ist das Gemüse auch vegan?. ACABUS, 2018 (Zitiert nach Google Books)
- Hildegunst: Magdeburg. Seite 27 (Zitiert nach Google Books)
- Peter Schottke: Patrick und die blöde Fee. neobooks, 2014 (Zitiert nach Google Books)
- Elke Pupke: Die Sturmnacht von Bansin. Hinstorff, 2016 (Zitiert nach Google Books)
- Falko Schmidt: Die Orchidee. neobooks, 2015 (Z Google Books)
- Nina Galtergo: Versuchung. epubli, 2014 (Google Books)
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.