göra en tabbe

göra en tabbe (Schwedisch)

Redewendung

Worttrennung:

gö·ra en tab·be

Aussprache:

IPA: [`jœːra ˈɛ̝nː `tabːə]
Hörbeispiele:

Bedeutungen:

[1] einen unnötigen Fehler, begangen durch eine Gedankenlosigkeit, machen[1]; einen Schnitzer machen[2]; aus Unkenntnis, Irrtum, Gedankenlosigkeit einen Missgriff tun oder einen Fehler begehen[3]; sich einen Schnitzer leisten

Herkunft:

Tabbe  sv“ ist der „Fehler“ und stammt vom Verb „tabba  sv“ - „einen Fehler begehen“ ab. Dieses wiederum geht auf das Verb „dabba  sv“ - „sich dumm und plump benehmen“ zurück.[3][4]

Synonyme:

[1] göra en groda, göra en tavla

Beispiele:

[1] Hon gjorde en tabbe när hon skulle presentera den kända skådespelaren.
Sie leistete sich einen Schnitzer, als sie den bekannten Schauspieler präsentieren sollte.
[1] Man får inte göra sådana tabbar!
Solche Schnitzer darf man sich nicht leisten!

Übersetzungen

Quellen:

  1. Übersetzung aus Norstedt (Herausgeber): Norstedts svenska ordbok. 1. Auflage. Språkdata och Norstedts Akademiska Förlag, 2003, ISBN 91-7227-407-7 "tabbe", Seite 1132
  2. Norstedt (Herausgeber): Norstedts stora tyska ordbok. 1. Auflage. Norstedts Akademiska Förlag, 2008, ISBN 978-91-7227-486-0 "tabbe", Seite 567
  3. Übersetzung aus Svenska Akademiens Ordbok „tabbe
  4. Svenska Akademiens Ordbok „dabba
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.