Calypso
Calypso (Deutsch)
Substantiv, m
Singular
|
Plural
| |
---|---|---|
Nominativ | der Calypso
|
die Calypsos
|
Genitiv | des Calypsos des Calypso
|
der Calypsos
|
Dativ | dem Calypso
|
den Calypsos
|
Akkusativ | den Calypso
|
die Calypsos
|
Worttrennung:
- Ca·lyp·so, Plural: Ca·lyp·sos
Aussprache:
- IPA: [kaˈlɪpso]
- Hörbeispiele:
Calypso (Info)
Bedeutungen:
- [1] Musik: afro-karibischer Tanz- und Musikstil
- [2] Musik: Tanz im Rumba-Rhythmus, der in den 50er Jahren des 20. Jahrhunderts in Mode war
Oberbegriffe:
Beispiele:
- [1] Der Calypso stammt aus der Karibik.
- [2] Wir tanzten Calypso bis spät in die Nacht.
Übersetzungen
|
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
Calypso (International)
Eigenname
Worttrennung:
- Ca·lyp·so
Aussprache:
- IPA: [kaˈlɪpso]
- Hörbeispiele: —
Bedeutungen:
- [1] botanisch-taxonomisch: monotypische Gattung aus der Familie der Orchidaceae
Abkürzungen:
- [1] C.
Oberbegriffe:
- [1] Orchidaceae
Beispiele:
- [1] Die Gattung Calypso wird nur durch die Art Calypso bulbosa vertreten.
Übersetzungen
|
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Wikipedia-Artikel „Norne (Orchideen)“
Calypsō (Latein)
Substantiv, Eigenname, f
Kasus | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ | Calypsō | — |
Genitiv | Calypsūs | — |
Dativ | Calypsō | — |
Akkusativ | Calypsō | — |
Vokativ | Calypsō | — |
Ablativ | Calypsō | — |
Kasus | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominativ | Calypsō | — |
Genitiv | Calypsōnis | — |
Dativ | Calypsōnī | — |
Akkusativ | Calypsōnem | — |
Vokativ | Calypsō | — |
Ablativ | Calypsōne | — |
Anmerkung zur Deklination:
- Der Akkusativ ist auch Calypsūn oder Calypsōn.
- Der Dativ Calypsōnī und der Ablativ Calypsōne sind möglicherweise unbelegt.
Worttrennung:
- , Genitiv:
Bedeutungen:
- [1] Kalypso
Herkunft:
- von griechisch Καλυψώ
Beispiele:
- [1] an (An) grave sex annis pulchram fovisse Calypso (Calypson)
aequoreaeque fuit concubuisse deae? (Ovid, Epistulae ex Ponto IV, 10, 13)[1][2][3] - [1] hic legimus Circen Atlantiademque Calypson (Calypsun)
grandia Dulichii vasa petisse viri. (Priapea 68 oder 69 (je nach Zählung))[4][5][6]- Hier lesen wir, daß Kirke und die Atlantiadin (= Atlas' Nachkommin) Kalypso
das große Schamglied des dulichischen Mannes (= Ulixes, Odysseus) begehrten.
- Hier lesen wir, daß Kirke und die Atlantiadin (= Atlas' Nachkommin) Kalypso
Übersetzungen
|
Referenzen und weiterführende Informationen:
- [1] Lateinischer Wikipedia-Artikel „Calypso“
- [1] Karl Ernst Georges: Ausführliches lateinisch-deutsches Handwörterbuch: „Calypso“ (Zeno.org)
- [1] PONS Latein-Deutsch, Stichwort: „Calypso“
Quellen:
- Publius Ovidius Naso, übertragen von Wilhelm Willige: Briefe aus der Verbannung: Tristia · Epistulae ex Ponto. Lateinisch und deutsch. 5., überarbeitete Auflage. Artemis & Winkler, 2011, S.518
- Matthew McGowan: Ovid in Exile: Power and Poetic Redress in the Tristia and Epistulae ex Ponto. 2009, S.185
- THE LATIN LIBRARY: P. OVIDI NASIONIS EPISTVLAE EX PONTO: LIBER QVARTVS
- THE LATIN LIBRARY: CARMINA PRIAPEA
- www.sacred-texts.com: 69. What then? Had Trojan yard Taenerian dame and her Cunnus
- J. N. Adams: The Latin Sexual Vocabulary. Duckworth, 1982, S.42: „hic legimus Circen Atlantiademque Calypsun / grandia Dulichii uasa petisse uiri“
This article is issued from
Wiktionary.
The text is licensed under Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Additional terms may apply for the media files.