Papyrus 74

Papyrus 74 (in de nummering van Gregory-Aland), of 74, is een handschrift op papyrus van het Nieuwe Testament in het Grieks. Het bevat de Handelingen van de Apostelen en de Katholieke brieven met hiaten. Op grond van schrifttype wordt het toegeschreven aan de 7e eeuw.[1]

Papyrus 74
Papyrus 74; Hand 27:14-21
NaamBodmer papyri XVII
Symbool74
BijbeltekstHand;kath
Datering7e eeuw
TaalGrieks
VindplaatsEgypte
Huidige locatieBibliotheca Bodmeriana Cologny, Geneve
PublicatieRudolf Kasser, Papyrus Bodmer XVII: Actes des Apôtres, Epîtres de Jacques, Pierre, Jean et Jude (Cologny/Geneva: 1961)
Grootte33 x 21 cm
TeksttypeAlexandrijns
CategorieI
Aantekeningstemt in met Papyrus 100

Inhoud

De volgende verzen zijn nog leesbaar: Hand 1:2-28:31 †; Jac. 1:1-5:20 †; 1 Pet. 1:1-2,7-8,13,19-20,25; 2:6-7,11-12,18,24; 3:4-5; 2 Pet. 2:21; 3:4,11,16; 1 Joh. 1:1,6; 2:1-2,7,13-14,18-19,25-26; 3:1-2:8,14,19-20; 4:1,6-7,12,18-19; 5:3-4,9-10,17; 2 Joh. 1,6-7,13; 3 Joh. 6,12; Jud.: 3,7,11-12,16,24.

Beschrijving

Het handschrift is niet zo heel oud, maar het is belangrijk. Het is een uitstekende tekstgetuige voor het boek Handelingen.[2]

De Griekse tekst van deze codex is een voorbeeld van de Alexandrijnse tekst. Aland beschrijft het als een strikte tekst, en plaatst het in Categorie I.[1]

Het handschrift wordt bewaard in de Bibliotheca Bodmeriana (P. Bodmer XVII) in Cologny bij Genève.[1]

Varianten

Handelingen 15:34 ontbreekt in dit handschrift, evenals in Codex Sinaiticus, Codex Alexandrinus, Codex Vaticanus, E, Ψ, Byz.(=Koine)[3]

In de Nieuwe Bijbelvertaling staat vers 34 in een voetnoot: -(15:34) Andere handschriften hebben dit als een extra vers: 34 Maar Silas besloot daar te blijven.’ Weer andere handschriften hebben: ‘34 Maar Silas besloot bij hen te blijven; alleen Judas vertrok.

Handelingen 20:28 zegt het του κυριου (of the Lord), evenals Codex Alexandrinus, Codex Ephraemi Rescriptus, Codex Bezae, Codex Laudianus, Codex Athous Laurensis, en de minuskels 33, 36, 453, 945, 1739, 1891, die daarin alle verschillen van het Alexandrijnse του Θεου (van God), en het Byzantijnse του κυριου και του Θεου (van de Heer en van God).[4]
Handelingen 27:16 — καυδα (naam van een eiland), deze variant wordt alleen ondersteund door de Codex Vaticanus, Minuskel 1195, Oud Latijnse versie, Vulgaat, en Peshitta.[5]

Zie ook

Noten

  1. Kurt Aland, en Barbara Aland, The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism, transl. Erroll F. Rhodes, William B. Eerdmans Publishing Company, Grand Rapids, Michigan, 1995, p. 101.
  2. Philip W. Comfort, Encountering the Manuscripts. An Introduction to New Testament Paleography & Textual Criticism, Nashville, Tennessee: Broadman & Holman Publishers, 2005, p. 72.
  3. NA27, p. 367.
  4. NA27, p. 384.
  5. NA27, p. 403.

Literatuur

  • Rudolf Kasser, Papyrus Bodmer XVII: Actes des Apôtres, Epîtres de Jacques, Pierre, Jean et Jude (Cologny/Geneva: 1961).
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.