Across the River and into the Trees

Across the River and Into the Trees, in het Nederlands vertaald als Over de rivier en onder de bomen, is een roman van Ernest Hemingway die in 1950 in boekvorm verscheen bij Charles Scribner's Sons nadat het eerder dat jaar als feuilleton was gepubliceerd in Cosmopolitan Magazine. De Nederlandse vertaling werd in 1951 uitgegeven bij A.J.G. Strengholt in Amsterdam, in de vertaling van Els Veegens-Latorf, en maakte deel uit van de Roosevelt-reeks.

Over de Rivier en Onder de Bomen
(Boekomslag op en.wikipedia.org)
Oorspronkelijke titelAcross the River and Into the Trees
Auteur(s)Ernest Hemingway
Oorspronkelijke taalEngels
Oorspronkelijke uitgeverCharles Scribner's Sons
Oorspronkelijk uitgegeven1950
MediumHardcover
Pagina's320
VoorloperFor Whom the Bell Tolls
VervolgThe Old Man and the Sea
Portaal    Literatuur

Verhaal

De titel is ontleend aan de in delirium gesproken laatste woorden van generaal Stonewall Jackson (1824-1863), 'Let us cross over the river, and rest under the shade of the trees.'

De handeling betreft de liefde tussen een in de oorlog zwaar gewonde kolonel van middelbare leeftijd en een achttienjarig meisje in Venetië, verhaald in een lange flashback van de oud-officier vlak voor zijn overlijden aan een hartaanval, tijdens de jacht op eenden in Triëst.

Receptie

De reacties in Amerika op de roman waren gemengd, maar tegenwoordig geldt het boek als een belangrijk werk van Hemingway, met autobiografische trekken: het gaat over de relatie tussen Hemingway en Adriana Ivancich in Venetië. Adriana Ivancich ontwierp ook de boekomslag.

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.