Utushka lugovaya

"Утушка луговая"
Song
Language Russian
English title "A Little Meadow Duck"
Written Before 1791[1]
Genre Folk
Songwriter(s) Unknown
Composer(s) P. I. Tchaikovsky, Nikolai RimskyKorsakov, Anatoly Lyadov, etc.

"Utushka lugovaya" (Russian: Утушка луговая, lit. A Little Meadow Duck) is an ancient Russian folk song.

Synopsis

A young woman or maiden, also called utushka lugovaya, spends a night in the wood (or in the meadow[1]), near a willow. Several young men pass by and make several gudocheks – each makes one for himself. The maiden asks the gudocheks not to tinkle, not to wake her (however, in some versions, her father[1][2]) up.

Commentary

Historical background

According to Alexander Tereshchenko, ″Utushka lugovaya″ could be performed during traditional Russian marriage celebrations.[3] Pavel Svinyin wrote that the Don Cossacks used the song in matchmaking.[4]

Some researchers consider that image ("Utushka lugovaya"/ "Young duck") as a traditional image of the young woman or bride.[5][6]

Genre characteristics

A number of sources mention the song as a plyasovaya[7][3] or a khorovodnaya[8]. Alexander Potebnja regards it – for its time signature – as an example of the so-called summer or spring songs.[7]

Settings and performance

Before 1792, Vasily Pashkevich created for his third opera a theme based on the song.[9][10] In the following two centuries, many composers (such as P. I. Tchaikovsky[11], Nikolai RimskyKorsakov[12], Anatoly Lyadov[13], Alexander IvanovKramskoi[12]) arranged "Utushka lugovaya".

The song appeared in the repertoires of Lidia Ruslanova[14], Lyudmila Zykina[15], Alexandra Strelchenko[16], and other famous Russian folk singers.

References

  1. 1 2 3 Иванъ Прачъ, ed. (1790). Собранiе Народныхъ Рускихъ Пѣсенъ съ ихъ Голосами на Музыку положилъ Иванъ Прачъ (in Russian). Типографiя Горнаго училища. p. 83.
  2. Николай Римскiй-Корсаковъ, ed. (1877). Сборникъ русскихъ народныхъ пѣсенъ, составленный Н. А. Римскимъ-Корсаковымъ (in Russian). Imprimerie de musique de W. Bessel et Cie à St.-Petersbourg. pp. 54–55.
  3. 1 2 Терещенко, Александр. Быт русского народа (in Russian). II (Свадьбы).
  4. Свиньинъ, Павелъ. Картины Россіи и бытъ разноплеменныхъ ея народовъ… (in Russian). p. 253.
  5. Червинский, П. П. (1989). Т. В. Цивьян, ed. Семантический язык фольклорной традиции (in Russian). Ростов-на-Дону. p. 13.
  6. Зуева, Т. В. (2002). Русский фольклор: Словарь-справочник (in Russian). М.: Просвещение.
  7. 1 2 Потебня, А. А. (1883). Объясненiя малорусских и сродных народных пѣсень (in Russian). Варшава. pp. 234–236.
  8. Лопатин, Н. М.; Прокунин, В. П, eds. (1956). Русские народные лирические песни (in Russian). М.: Государственное музыкальное издательство.
  9. Чешихинъ, Всеволодъ (1905). Исторiя русской оперы (съ 1674 по 1903 г.) (in Russian). С.-Петербургъ. p. 54.
  10. Финдейзен, Н. Ф. (1928). Очерки по истории музыки в России с древнейших времён до конца XVIII века (in Russian). II (issue 5). М.-Л. p. 110.
  11. Нотная летопись (in Russian).
  12. 1 2 Нотные издания в фондах Государственной библиотеки СССР имени В. И. Ленина (in Russian).
  13. Иванов, Г. К. (1966). Русская поэзия в отечественной музыке (до 1917 года): справочник (in Russian). I. Музыка.
  14. Сафошкин В.Д.; Сафошкина Л.В, eds. (2000). Сердце, тебе не хочется покоя (in Russian). М.: Диадема-Пресс. ISBN 5-9256-0106-8.
  15. Уварова Е. Д, ed. (2004). Эстрада России. XX век. Энциклопедия (in Russian). Олма-Пресс. p. 243. ISBN 5-224-04462-6.
  16. Савченко, Борис (1997). Московская эстрада в лицах (in Russian). М.: Ассоциация авторов и издателей «Тандем». (see sn. 1, sn. 2)
  • "Utushka lugovaya by L. Ruslanova". www.russian-records.com (in Russian). Archived from the original on 2018-02-02. Retrieved 2018-02-02.
  • Pavlov, Sergey. "Translation of the song". Archived from the original on 2018-02-13. Retrieved 2018-02-13.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.