Acts 26
Acts 26 | |
---|---|
Acts 26:7-8, 20 in Greek in Papyrus 29, written in 3rd century. | |
Book | Acts of the Apostles |
Bible part | New Testament |
Order in the Bible part | 5 |
Category | Church history |
Acts 26 is the twenty-sixth chapter of the Acts of the Apostles in the New Testament of the Christian Bible. It records the period of Paul's imprisonment in Caesarea.[1] The book containing this chapter is anonymous, but Holman states that "uniform Christian tradition affirms that Luke wrote both" this book as well as the Gospel of Luke,[2] as supported by Guthrie based on external evidence.[3]
Text
- Some most ancient manuscripts containing this chapter in Koine Greek are:
- Papyrus 29 (3rd century; extant: verses 7-8, 20)[4]
- Codex Vaticanus (AD 325-350)[5]
- Codex Sinaiticus (AD 330-360)[5]
- Codex Bezae (ca. AD 400)[6]
- Codex Alexandrinus (ca. AD 400-440)[5]
- Codex Ephraemi Rescriptus (ca. AD 450; extant: verses 1-18)[5]
- Codex Laudianus (ca. AD 550; extant: verses 1-28)[6]
- This chapter is divided into 32 verses.
Structure
In the New King James Version, this chapter is sub-divided as:
- Acts 26:1-11 = Paul’s Early Life
- Acts 26:12-18 = Paul Recounts His Conversion
- Acts 26:19-23 = Paul’s Post-Conversion Life
- Acts 26:24-32 = Agrippa Parries Paul’s Challenge
Theme
Paul took up the invitation to speak: "Agrippa said to Paul, “You are permitted to speak for yourself" (Acts 26:1) with an account of his early life, conversion and faith. Luke presents two contrasting responses:
- Governor Festus said, "You are beside yourself! Much learning is driving you mad!” (Acts 26:24)
- King Agrippa said, "You almost persuade me to become a Christian.” (Acts 26:28)
Verse 24
- At this point Festus interrupted Paul’s defense. “You are out of your mind, Paul!” he shouted. “Your great learning is driving you insane.” Acts 26:24
The phrase τὰ πολλά σε γράμματα is translated here as "great learning" rather than the possibly more literal "many books". If the latter had been the intention the word βιβλία probably would have been used. [7]
Verse 28
- Then Agrippa said unto Paul, Almost thou persuadest me to be a Christian. Acts 26:28 (King James Version)
- Then Agrippa said to Paul, “Do you think that in such a short time you can persuade me to be a Christian?” Acts 26:28 (New International Version)
While the first translation is the more literal, the king, a rich and secular man, is probably speaking ironically. The word translated as Christian, Χριστιανόν, is of Gentile origin and would have been used to indicate contempt and heterodoxy.[8]
See also
References
- ↑ Halley, Henry H. Halley's Bible Handbook: an abbreviated Bible commentary. 23rd edition. Zondervan Publishing House. 1962.
- ↑ Holman Illustrated Bible Handbook. Holman Bible Publishers, Nashville, Tennessee. 2012. p. 354.
- ↑ Donald Guthrie, New Testament Introduction, 4th ed. Downers Grove, Illinois: Intervarsity Press, 1990.
- ↑ Comfort, Philip W.; David P. Barrett (2001). The Text of the Earliest New Testament Greek Manuscripts. Wheaton, Illinois: Tyndale House Publishers. p. 125. ISBN 978-0-8423-5265-9.
- 1 2 3 4 Metzger, Bruce M.; Bart D. Ehrman (2005). The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption and Restoration. New York – Oxford: Oxford University Press. p. 67. ISBN 978-0-19-516122-9.
- 1 2 Aland, Kurt; Aland, Barbara (1995). The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism. Erroll F. Rhodes (trans.). Grand Rapids: William B. Eerdmans Publishing Company. pp. 109–110. ISBN 978-0-8028-4098-1.
- ↑ Meyer, Heinrich August Wilhelm. "Meyer's NT Commentary". Retrieved 2017-11-19.
- ↑ Meyer, Heinrich August Wilhelm. "Meyer's NT Commentary". Retrieved 2017-11-19.