Caractère

Étymologie graphique

Scène d’origine
Type : tableau composé : Filet pour attraper () des oiseaux () et retenu par un fil (), filet de lancer.
Alternativement, attraper () des oiseaux () au lacet, par un fil ().
Signification de base 
Prendre au filet ou au lacet.
Dérivation sémantique 
Filet > Tamis, tamiser > Tissu de soie mince et clair.
Filet > Rangement en ordre (comme sur les mailles d'un filet) > Mettre en ordre.
Voir aussi 
Comparer avec 𦋜, prendre un oiseau au filet.

En composition

À droite : , , , , , , , , ,

En bas : ,

  • Composés de dans le ShuoWen : ,

Classification

  • Rangement dans les dictionnaires : Clé : 网+ 14 trait(s) - Nombre total de traits : 19
  • Codage informatique : Unicode : U+7F85 - Big5 : C3B9 - Cangjie : 田中女火土 (WLVFG) - Quatre coins : 60914

Référence dans les dictionnaires de sinogrammes

  • KangXi: 0950.120
  • Morobashi: 28397
  • Dae Jaweon: 1392.040
  • Hanyu Da Zidian: 42928.050

Chinois

Sinogramme

Simplifié
Traditionnel

luó \lu̯ɔ˧˥\ (traditionnel)

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Nom commun

Simplifié
Traditionnel

luó \lu̯ɔ˧˥\ (traditionnel)

  1. Tamis.
  2. Gaze.

Verbe

Simplifié
Traditionnel

luó \lu̯ɔ˧˥\ (traditionnel)

  1. Réunir, rassembler.
  2. Étendre, étaler.

Prononciation

Prononciation manquante. (Ajouter)

Coréen

Sinogramme

Références

  • Lecture eumhun extraite du projet libhangul

Japonais

Sinogramme

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Prononciation

  • On’yomi : ら (ra)
  • Kun’yomi : あみ (ami), つらねる (tsuraneru), うすもの (usumono)

Vietnamien

Sinogramme

(la, )

Verbe

()

  1. Être[1].

Références

  1. 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica ou bien directement la page 330 du tome 1 sur Chunom.org
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.