إِسْتَلَمَ
Arabe
Étymologie
- Application du schème إِفْتَعَلَ (« (VIII) se faire l’action pour soi ; se laisser faire faire l’action ») à la racine س ل م (« rester intact ; être livré ; morsure de serpent ») : palper, toucher ; faire la paix.
Verbe
[[Annexe:Conjugaison en arabe/{{BASEPAGENAME}}|Conjugaison du verbe إِسْتَلَمَ]] |
---|
إِسْتَلَمَ (istalama) /ʔis.ta.la.ma/ écriture abrégée: استلم
- Nom verbal : إِسْتِلَامٌ (istilâmũ)
- Toucher, palper, recevoir (avec ses mains) la chose livrée ou remise (avec accusatif de la chose et بِـ (bi-) de la main).
- Donner un baiser à la pierre noire incrustée dans l'angle de la Caaba, en élevant la main jusqu'à cette pierre et en portant ensuite cette main à ses lèvres.
- Faire la paix, se réconcilier.
Variantes orthographiques
- إِسْتَلْأَمَ (istal'ama)
Cet article est issu de
Wiktionary.
Le texte est sous licence Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.