voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien
Français
Étymologie
- Composé de paille, œil, voisin et poutre.
- Parabole de la paille et de la poutre. Évangile de Luc, 6, 41 : « Pourquoi vois-tu la paille qui est dans l'œil de ton frère et n'aperçois-tu pas la poutre qui est dans ton œil à toi ! », ou « Comment peux-tu dire à ton frère : Frère, laisse-moi ôter la paille qui est dans ton œil, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans le tien ? Hypocrite, ôte premièrement la poutre de ton œil, et alors tu verras comment ôter la paille qui est dans l'œil de ton frère. » (Traduction Louis Segond).
- Également mentionné dans Matthieu 7:3.
Locution verbale
voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien \vwaʁ la paj dɑ̃ l‿œj dy vwa.zɛ̃ e nə pa vwaʁ la putʁ(ə) dɑ̃ lə sjɛ̃\
Variantes
Synonymes
- c’est l’hôpital qui se moque de la charité
- c’est la poêle qui se moque du chaudron
- à trop regarder la bosse du dromadaire on en oublie être un chameau
- quand une personne pointe du doigt quelqu’un, elle ne doit pas oublier qu’elle en pointe trois autres vers elle
- balaie devant ta porte avant d’aller balayer devant celle du voisin
- quand l’aveugle blâme la mauvaise vue du borgne
Traductions
- Anglais : see the straw in the neighbor's eye and not see the beam in his (en)
- Arabe : الجمل لا يرى اعوجاج رقبته (*)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « voir la paille dans l’œil du voisin et ne pas voir la poutre dans le sien [Prononciation ?] »
Cet article est issu de
Wiktionary.
Le texte est sous licence Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.