stringo

Latin

Étymologie

De l’indo-européen commun *ster-[1] (« ligne, rayure ») dont est aussi issu strangulo (« étrangler ») via le grec ancien, Strang en allemand, strike en anglais (« atteindre, frapper »), strigǫ (« couper, raser » → voir stříhat) en slavon, etc.

Verbe

stringō, infinitif : stringere, parfait : strīnxī, supin : strictum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)

  1. Serrer fortement, serrer étroitement, resserrer, presser, comprimer, réduire.
    • (quidam) quos stricta matutino frigore excitaverant volnera ab hoste oppressi sunt, Live : (certains) qu'avaient ranimés les blessures resserrées par le froid matinal furent accablés par l'ennemi.
  2. Prendre en serrant.
    • ensem stringere : tirer l'épée.
    • ensis strictus : épée tirée, épée nue.
    • manus strictus : main prête au combat (comme une épée nue est préparée pour le combat).
    • foliis ex arboribus strictis equos alere, Caesar : nourrir les chevaux de feuilles arrachées aux arbres.
  3. Serrer de près, toucher légèrement, effleurer, raser, atteindre, blesser.
    • laevas stringat sine palmula cautes, Virgile : laisse la rame effleurer à gauche les écueils.
  4. Toucher, émouvoir.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Composés

Dérivés

Dérivés dans d’autres langues

Références

  1. Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.