redden
Anglais
Néerlandais
Étymologie
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
redden \Prononciation ?\ transitif
- Sauver.
- Zich eruit redden.
- Se tirer d’affaire, (Populaire) se démerder.
- Hij kan zich redden met Frans.
- Il sait se faire comprendre en français, il se débrouille en français.
- Zich redden.
- S’en tirer.
- Zij vond dat ik me redelijk had gered.
- Elle trouva que je m’en étais pas mal sorti.
- Zich eruit redden.
Taux de reconnaissance
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
Prononciation
→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « redden [Prononciation ?] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « redden [Prononciation ?] »
Références
- Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Cet article est issu de
Wiktionary.
Le texte est sous licence Creative
Commons - Attribution - Sharealike.
Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.