paor

Ancien occitan

Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier »).

Étymologie

Du latin pavor.

Nom commun

paor féminin

  1. Peur.
    • Si m’apodera jois e.m vens :
      Meravilh’ es com o sofris
      Car no dic e non esbruis
      Per cui sui tan gais e jauzens !
      Mas greu veiretz fin’ amansa
      Ses paor e ses doptansa,
      C’ades tem om vas so c’ama, falhir,
      no.m par bos essenhamens,
      Ans es foli’ et efansa
      Qui d’amor a benanansa
      Ni.n vol so cor ad autre descobrir,
      Si no l’en pot o valer o servir.
       (Bernart de Ventadour, Ab joi mou lo vers el comens)

Voir aussi

  • paur en occitan moderne

Catalan

Étymologie

Du latin pavor.

Nom commun

Singulier Pluriel
paor
[Prononciation ?]
paors
[Prononciation ?]

paor [Prononciation ?] féminin

  1. (Archaïsme) Variante de por.
    • Los peregrins tots ensems votaran
      e prometran molts dons de cera fets;
      la gran paor traurà a llum los secrets
      que al confés descoberts no seran.
       (Ausiàs March, Veles e vents)
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Sharealike. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.